Но Ты, Святой, живёшь среди славословий (ивр.תהלות, тхилóт) Израиля (Псалтирь 21:4); Не скроем от детей их, возвещая роду грядущему славу (ивр.תהלות, тхилóт) Господа, и силу Его, и чудеса Его, которые Он сотворил (Псалтирь 77:4); Чтобы я возвещал все хвалы (ивр.תהלתיך) Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоём (Псалтирь 9:15).
Cлово ивр.תְּהִלָּה — «тхи́ла» означает «хвала, хвалебная песнь» (Стронга 8416. Архивная копия от 17 февраля 2022 на Wayback Machine), в свою очередь происходящее от слова «halal» — «особенно в формуле поклонения; хвала, брачная песня, радуйся» («especially in formula of worship; praise, marriage-song, shout for joy, rejoice») (Стронга 1984. Архивная копия от 4 декабря 2021 на Wayback Machine)
biblioteka3.ru
Псалтирь. Псалом 15. Архивная копия от 11 апреля 2021 на Wayback Machine Толковая Библия. Издание преемников А. П. Лопухина: «Еврейское надписание miktam — „Золотая поэма“, cлавянское — „столпописание“ указывают на ценность содержания псалма. У всех народов древнего и нового мира существовали и существуют обычаи увековечивать память о важных событиях и лицах постановлением разных сооружений в честь их. „Столпописание“ указывает, что содержание псалма по своей ценности и важности заслуживает быть написанным на столпе во всеобщее сведение и на хранение в памяти потомства».
Das alte Testament. Teil 3. Nürnberg, 1524. В том же году был опубликован перевод Псалтири на немецкий язык «Der Psalter des kinigs und propheten Davids» Отмара Люсциния, с комментариями и небольшим конкордансом.
die-bibel.de
Die revidierte Fassung von 2017 ist die offizielle Fassung, die der Rat der Evangelischen Kirche in Deutschland (EKD) angenommen hat und als maßgeblichen Text zum kirchlichen Gebrauch empfiehlt. Цитата с портала «Die Deutsche Bibelgesellschaft». Архивная копия от 19 января 2022 на Wayback Machine.
«Мы ниспослали Откровение тебе так же, как Нуху Мы его послали и вслед за ним, другим пророкам Мы Ибрахиму Откровение послали и Исмаилу, и Исхаку, и Йакубу и всем (двенадцати) коленам (а также) Исе, и Айюбу и Йунусу, Харуну, Сулейману и дали Мы Псалтырь Дауду». Стихотворный перевод Корана Пороховой В. М.Архивная копия от 9 июля 2023 на Wayback Machine
Jewish Encyclopedia. Архивная копия от 20 января 2022 на Wayback Machine. «The division into several parts was not in every case altogether due to a desire to imitate the structure of the Pentateuch» Разделение на несколько частей не всегда целиком было обусловлено желанием подражать структуре Пятикнижия
Jewish Encyclopedia. Архивная копия от 20 января 2022 на Wayback Machine. «Book i., containing „David“ psalms (originally without Ps. i. and ii.)» Книга 1, содержащая псалмы Давида (первоначально без псалмов I и II).
Cлово ивр.תְּהִלָּה — «тхи́ла» означает «хвала, хвалебная песнь» (Стронга 8416. Архивная копия от 17 февраля 2022 на Wayback Machine), в свою очередь происходящее от слова «halal» — «особенно в формуле поклонения; хвала, брачная песня, радуйся» («especially in formula of worship; praise, marriage-song, shout for joy, rejoice») (Стронга 1984. Архивная копия от 4 декабря 2021 на Wayback Machine)
Jewish Encyclopedia. Архивная копия от 20 января 2022 на Wayback Machine. «The division into several parts was not in every case altogether due to a desire to imitate the structure of the Pentateuch» Разделение на несколько частей не всегда целиком было обусловлено желанием подражать структуре Пятикнижия
Jewish Encyclopedia. Архивная копия от 20 января 2022 на Wayback Machine. «Book i., containing „David“ psalms (originally without Ps. i. and ii.)» Книга 1, содержащая псалмы Давида (первоначально без псалмов I и II).
Псалтирь. Псалом 15. Архивная копия от 11 апреля 2021 на Wayback Machine Толковая Библия. Издание преемников А. П. Лопухина: «Еврейское надписание miktam — „Золотая поэма“, cлавянское — „столпописание“ указывают на ценность содержания псалма. У всех народов древнего и нового мира существовали и существуют обычаи увековечивать память о важных событиях и лицах постановлением разных сооружений в честь их. „Столпописание“ указывает, что содержание псалма по своей ценности и важности заслуживает быть написанным на столпе во всеобщее сведение и на хранение в памяти потомства».
Die revidierte Fassung von 2017 ist die offizielle Fassung, die der Rat der Evangelischen Kirche in Deutschland (EKD) angenommen hat und als maßgeblichen Text zum kirchlichen Gebrauch empfiehlt. Цитата с портала «Die Deutsche Bibelgesellschaft». Архивная копия от 19 января 2022 на Wayback Machine.
«Мы ниспослали Откровение тебе так же, как Нуху Мы его послали и вслед за ним, другим пророкам Мы Ибрахиму Откровение послали и Исмаилу, и Исхаку, и Йакубу и всем (двенадцати) коленам (а также) Исе, и Айюбу и Йунусу, Харуну, Сулейману и дали Мы Псалтырь Дауду». Стихотворный перевод Корана Пороховой В. М.Архивная копия от 9 июля 2023 на Wayback Machine
Помилуй меня и услышь молитву (тфила) мою (Пс.4:2).
Псалмы, книга // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «То же самое следует сказать о еврейском слове תהלים (тхили́м), вошедшем сравнительно рано в общее употребление (ср. Миш. Сук., 5, 4). Правда, слово תהלה (тхи́ла), давшее начало словам תהלים (тхили́м) или תלים (тили́м) (также תלין тили́н), встречается в заглавии песни всего один раз (145, 1), но им вообще обозначают гимн, обращённый к Господу; в этом смысле слово תהלה (тхи́ла) встречается в Псалтири 30 раз. Между прочим, следовало бы ожидать форму множественного числа в виде תהלות (тхилóт), которая действительно и имеется в Псалтири [форма תהלים (тхили́м) является, по-видимому, сознательным изменением грамматического окончания с целью отличить это слово, как название определённой книги, от слова תהלות (тхилóт), которое означает „гимны“ вообще]»
(23:30) «И чтобы становились каждое утро благодарить и славословить (букв. петь халель) Господа, также и вечером» (ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב)
Пс.7:15 «Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь»; Пс.7:16 «Рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил…»