Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Сухум" in Russian language version.
В 1724 г. турецким архитектором Юсуфом-ага была построена крепость бастионного типа. Она и сам город стали называться Сухум-Кале. Турки осмысливали это название по-своему, как «су» — вода, «хум» — песок, «кала» — крепость, город.
…Нас, естественно, больше интересуют случаи с более близких территорий. И такие примеры, действительно, есть, причём исключительно яркие и не во всех отношениях раскрытые. Сюда относятся греч. Διοσκουριας, Диоскуриада, древнее название Сухуми, производное от имени Διοσκουριοι, диоскуры, сыновья Зевса, близнецы. Считается, что та же семантика представлена в названии Сухум(и), первоначально Цхум, ср. груз., мингр., чан. tkubi, tkupi «близнецы», «двойни», «двойной орешек, плод»28, сюда же Лечхум, название одной из областей Имеретии29. «Таким образом, интересующие нас слова θqum, θqum означают близнецы, двойни. Следовательно, слово Сухум, точнее Цхум почти вполне соответствует по смыслу греческому названию Диоскуриады и значит Близнецы, слово Лечхум означает страну близнецов, или область, где находится Чхум, Близнецы.»30
28 Орбели И А. Город близнецов Aiocncoupidç и племя возниц 'Hfíoxoi // ЖМНП 1911, май. С. 207.
29 Там же. С. 203.
30 Там же. С. 209.
Иногда считают, что турки переосмыслили грузинское «Цхуми» как «Сухум» («су» — вода, «хум» — (песок, [294, 116]. На самом деле тут вначале сыграл свою роль чисто фонетический фактор. Турецкое «Сухум», без сомнения, происходит ог грузинского «Цхуми», но причиной такого изменения было то, что турецкий язык не имеет согласного «ц», а также не допускает подряд двух согласных в начале слова [332, 16]. Такое же правило действует и в арабском языке, и название «Сухум» встречается в сочинении арабского автора Абу-аль-Фиды в начале XIV в. [215], т. е. гораздо раньше, чем в дошедших, до нас турецких источниках.
{{cite news}}
: Проверьте значение даты: |date=
(справка)А великий Андрей совместно со Свимоном вошли в земли Овсетские, достигли города, который называется Фостафор 120, где содеяли множество чудес, обратили и просветили множество народа; оттуда ушли в земли Абхазские и пришли в город Севаст, ныне именуемый Цхуми.
Леонти Мровели (Перевод Г. В. Цулая). Жизнь картлийских царей. — М.: Наука, 1979. Архивировано 3 декабря 2013 года.Оригинальный текст (груз.)ხოლო დიდი ანდრია სიმონითურთ შევიდა ქუეყანასა ოვსეთისასა, და მიიწია ქალაქად, რომელსა ეწოდებოდა ფოხტაფორი, სადა იგი დიდი სასწაული ქმნეს და მრავალნი ერნი მოაქცივნეს და განანათლნეს, მიერ წარვიდეს და შევიდეს ქუეყანასა აფხაზეთისასა და სევასტე ქალაქად მივიდეს, რომელსა აწ ეწოდება ცხუმი.— ლეონტი მროველის. მესამე ტექსტი // [[[s:ქართლის ცხოვრება (მეორე ტექსტი)]] ქართლის ცხოვრება].
И как только прошёл Глухой Клисуру, которая была в ту пору рубежом между Грецией и Грузией, разгромил город Апшилети Цхуми и подступил к крепости Анакопии, в которой пребывает нерукотворный, свыше ниспосланный образ пресвятой Богородицы.
Джуаншер Джуаншериани (Перевод Г. В. Цулая). Жизнь Вахтанга Горгасала, родителей его, а затем и собственно его — великого и боголюбивого царя, который более всех прочих царей картлийских явил нам славу имени своего. — Тбилиси: Мецниереба, 1976. Архивировано 12 октября 2011 года.Оригинальный текст (груз.)და ვითარცა შევლო ყრუმან კლისურა, რომელი მას ჟამსა იყო საზღვარი / საბერძნეთისა და საქართველოსა, და შემუსრა ქალაქი აფშილეთისა ცხუმი. და მოადგა ციხესა ანაკოფისასა, რომელსა შინა არს ხატი ყოვლად წმიდისა ღმრთის-მშობელისა,...— ჯუანშერი. [[[s:ცხოვრება ვახტანგ გორგასლისა]] ცხოვრება ვახტანგ გორგასლისა].
…Нас, естественно, больше интересуют случаи с более близких территорий. И такие примеры, действительно, есть, причём исключительно яркие и не во всех отношениях раскрытые. Сюда относятся греч. Διοσκουριας, Диоскуриада, древнее название Сухуми, производное от имени Διοσκουριοι, диоскуры, сыновья Зевса, близнецы. Считается, что та же семантика представлена в названии Сухум(и), первоначально Цхум, ср. груз., мингр., чан. tkubi, tkupi «близнецы», «двойни», «двойной орешек, плод»28, сюда же Лечхум, название одной из областей Имеретии29. «Таким образом, интересующие нас слова θqum, θqum означают близнецы, двойни. Следовательно, слово Сухум, точнее Цхум почти вполне соответствует по смыслу греческому названию Диоскуриады и значит Близнецы, слово Лечхум означает страну близнецов, или область, где находится Чхум, Близнецы.»30
28 Орбели И А. Город близнецов Aiocncoupidç и племя возниц 'Hfíoxoi // ЖМНП 1911, май. С. 207.
29 Там же. С. 203.
30 Там же. С. 209.
А великий Андрей совместно со Свимоном вошли в земли Овсетские, достигли города, который называется Фостафор 120, где содеяли множество чудес, обратили и просветили множество народа; оттуда ушли в земли Абхазские и пришли в город Севаст, ныне именуемый Цхуми.
Леонти Мровели (Перевод Г. В. Цулая). Жизнь картлийских царей. — М.: Наука, 1979. Архивировано 3 декабря 2013 года.Оригинальный текст (груз.)ხოლო დიდი ანდრია სიმონითურთ შევიდა ქუეყანასა ოვსეთისასა, და მიიწია ქალაქად, რომელსა ეწოდებოდა ფოხტაფორი, სადა იგი დიდი სასწაული ქმნეს და მრავალნი ერნი მოაქცივნეს და განანათლნეს, მიერ წარვიდეს და შევიდეს ქუეყანასა აფხაზეთისასა და სევასტე ქალაქად მივიდეს, რომელსა აწ ეწოდება ცხუმი.— ლეონტი მროველის. მესამე ტექსტი // [[[s:ქართლის ცხოვრება (მეორე ტექსტი)]] ქართლის ცხოვრება].
И как только прошёл Глухой Клисуру, которая была в ту пору рубежом между Грецией и Грузией, разгромил город Апшилети Цхуми и подступил к крепости Анакопии, в которой пребывает нерукотворный, свыше ниспосланный образ пресвятой Богородицы.
Джуаншер Джуаншериани (Перевод Г. В. Цулая). Жизнь Вахтанга Горгасала, родителей его, а затем и собственно его — великого и боголюбивого царя, который более всех прочих царей картлийских явил нам славу имени своего. — Тбилиси: Мецниереба, 1976. Архивировано 12 октября 2011 года.Оригинальный текст (груз.)და ვითარცა შევლო ყრუმან კლისურა, რომელი მას ჟამსა იყო საზღვარი / საბერძნეთისა და საქართველოსა, და შემუსრა ქალაქი აფშილეთისა ცხუმი. და მოადგა ციხესა ანაკოფისასა, რომელსა შინა არს ხატი ყოვლად წმიდისა ღმრთის-მშობელისა,...— ჯუანშერი. [[[s:ცხოვრება ვახტანგ გორგასლისა]] ცხოვრება ვახტანგ გორგასლისა].
В 1724 г. турецким архитектором Юсуфом-ага была построена крепость бастионного типа. Она и сам город стали называться Сухум-Кале. Турки осмысливали это название по-своему, как «су» — вода, «хум» — песок, «кала» — крепость, город.
Иногда считают, что турки переосмыслили грузинское «Цхуми» как «Сухум» («су» — вода, «хум» — (песок, [294, 116]. На самом деле тут вначале сыграл свою роль чисто фонетический фактор. Турецкое «Сухум», без сомнения, происходит ог грузинского «Цхуми», но причиной такого изменения было то, что турецкий язык не имеет согласного «ц», а также не допускает подряд двух согласных в начале слова [332, 16]. Такое же правило действует и в арабском языке, и название «Сухум» встречается в сочинении арабского автора Абу-аль-Фиды в начале XIV в. [215], т. е. гораздо раньше, чем в дошедших, до нас турецких источниках.
{{cite news}}
: Проверьте значение даты: |date=
(справка)