Была попытка объяснить эти названия, как транскрипцию тюркских слов сыр/сир и тардуш. Слово сир встречается только в одной надписи, в сочетании «тюрк сир будун», причем из текста не видно, надо ли понимать слово сир, как собственное имя или как нарицательное; слово тардуш встречается очень часто, как название одной из двух главных ветвей тюркского народа, но сочетания «сир тардуш» в надписях нет, а потому толкование слов Се-яньто, предложенное Хиртом, подвергалось критике: в новейшем труде об орхонских надписях, принадлежащем Томсену, оно не принято. — Бартольд В. В.Сочинения. Том II, часть 1 — стр. 482