Diritto, procedura, e pratica penaleАрхивная копия от 8 декабря 2009 на Wayback Machine Tribunale di Perugia: Ufficio del G.I.P.: Dott. Paolo Micheli: Sentenza del 28 October 2008 — 26 January 2009 ( (итал.)): (English trans): Guede «confirmed then to have touched more or less everywhere in the room, even with his hands stained with blood, without however explaining why one of his [palm-]prints were found on the pillow under the corpse, when he remembered the regular pillow on the bed, where they also found the jacket and purse/handbag that the girl [Kercher] had put down on re-entering the house. The bed was, according to his description, covered with a red or beige duvet (but he had insisted far more on the former colour): the pillow was outside of the quilt.» Earlier in his judgement, the judge noted that ( (итал.)): «Soltanto in seguito, attraverso la comparazione in Banca Dati di un’impronta palmare impressa nel sangue e rinvenuta sulla federa del cuscino che si trovava sotto il corpo della vittima, si accertava invece la presenza sul luogo del delitto del 21enne G. R. H., nativo della Costa d’Avorio …» (English): «Only later, through the comparison in the database of a palm-print imprinted in the blood of the victim and found on the pillowcase of the pillow where the body of the victim was found, it confirmed instead the presence at the scene of the crime of the 21-year-old G[uede] R.H., native of the Ivory Coast, …».
Diritto, procedura, e pratica penaleАрхивная копия от 8 декабря 2009 на Wayback Machine Tribunale di Perugia: Ufficio del G.I.P.: Dott. Paolo Micheli: Sentenza del 28 October 2008 — 26 January 2009 ( (итал.)): (English trans): Guede «confirmed then to have touched more or less everywhere in the room, even with his hands stained with blood, without however explaining why one of his [palm-]prints were found on the pillow under the corpse, when he remembered the regular pillow on the bed, where they also found the jacket and purse/handbag that the girl [Kercher] had put down on re-entering the house. The bed was, according to his description, covered with a red or beige duvet (but he had insisted far more on the former colour): the pillow was outside of the quilt.» Earlier in his judgement, the judge noted that ( (итал.)): «Soltanto in seguito, attraverso la comparazione in Banca Dati di un’impronta palmare impressa nel sangue e rinvenuta sulla federa del cuscino che si trovava sotto il corpo della vittima, si accertava invece la presenza sul luogo del delitto del 21enne G. R. H., nativo della Costa d’Avorio …» (English): «Only later, through the comparison in the database of a palm-print imprinted in the blood of the victim and found on the pillowcase of the pillow where the body of the victim was found, it confirmed instead the presence at the scene of the crime of the 21-year-old G[uede] R.H., native of the Ivory Coast, …».