ἄκρα ταπείνωσις — «Высшее Умаление», «предел уничижения» — содержит отсылку к Ис.53:8 в греческом варианте Септуагинты, цитируемом в Деян.8:33: «В уничижении (ταπείνωσις) Его суд Его совершился» (старослав. «во смиреніи его судъ его взятся»). Эпитет ἄκρα («крайнее»), отсутствующий у Исайи, точен в богословском смысле, так как пределом уничижения Христа являются именно Его смерть и труп, а также Сошествие во ад. Текст Септуагинты в этом месте несколько отличается от еврейского масоретского текста (в синодальном переводе: «От уз и суда Он был взят»). Комментаторы Библии толкуют исходный текст (ивр.מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח) так: "Если евр. — оцер — понимать сообразно употреблению корня сего слова, глагола ацар, — в различных местах Священного Писания (Ср. 3Цар 18:44; 4Цар 4:24; Иов 4:2; 12:15), то оно должно значить: «задержание», а в соединении с мишпат — «суд» — "задержание приговора, " «защита.» Таким образом, смысл выражения — מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח — таков: «Отрок Господень был лишён защиты и правильного суда» (А. П. Лопухин. Толковая Библия. Книга пророка Исаии.Архивная копия от 12 января 2008 на Wayback Machine)
ἄκρα ταπείνωσις — «Высшее Умаление», «предел уничижения» — содержит отсылку к Ис.53:8 в греческом варианте Септуагинты, цитируемом в Деян.8:33: «В уничижении (ταπείνωσις) Его суд Его совершился» (старослав. «во смиреніи его судъ его взятся»). Эпитет ἄκρα («крайнее»), отсутствующий у Исайи, точен в богословском смысле, так как пределом уничижения Христа являются именно Его смерть и труп, а также Сошествие во ад. Текст Септуагинты в этом месте несколько отличается от еврейского масоретского текста (в синодальном переводе: «От уз и суда Он был взят»). Комментаторы Библии толкуют исходный текст (ивр.מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח) так: "Если евр. — оцер — понимать сообразно употреблению корня сего слова, глагола ацар, — в различных местах Священного Писания (Ср. 3Цар 18:44; 4Цар 4:24; Иов 4:2; 12:15), то оно должно значить: «задержание», а в соединении с мишпат — «суд» — "задержание приговора, " «защита.» Таким образом, смысл выражения — מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח — таков: «Отрок Господень был лишён защиты и правильного суда» (А. П. Лопухин. Толковая Библия. Книга пророка Исаии.Архивная копия от 12 января 2008 на Wayback Machine)
ἄκρα ταπείνωσις — «Высшее Умаление», «предел уничижения» — содержит отсылку к Ис.53:8 в греческом варианте Септуагинты, цитируемом в Деян.8:33: «В уничижении (ταπείνωσις) Его суд Его совершился» (старослав. «во смиреніи его судъ его взятся»). Эпитет ἄκρα («крайнее»), отсутствующий у Исайи, точен в богословском смысле, так как пределом уничижения Христа являются именно Его смерть и труп, а также Сошествие во ад. Текст Септуагинты в этом месте несколько отличается от еврейского масоретского текста (в синодальном переводе: «От уз и суда Он был взят»). Комментаторы Библии толкуют исходный текст (ивр.מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח) так: "Если евр. — оцер — понимать сообразно употреблению корня сего слова, глагола ацар, — в различных местах Священного Писания (Ср. 3Цар 18:44; 4Цар 4:24; Иов 4:2; 12:15), то оно должно значить: «задержание», а в соединении с мишпат — «суд» — "задержание приговора, " «защита.» Таким образом, смысл выражения — מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח — таков: «Отрок Господень был лишён защиты и правильного суда» (А. П. Лопухин. Толковая Библия. Книга пророка Исаии.Архивная копия от 12 января 2008 на Wayback Machine)