Христос во гробе (Russian Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Христос во гробе" in Russian language version.

refsWebsite
Global rank Russian rank
1st place
1st place
27th place
4th place
low place
2,872nd place
1,973rd place
151st place
low place
low place
983rd place
1,298th place
low place
low place
low place
1,737th place
low place
low place
3,428th place
263rd place

all-photo.ru

icon-art.info

klikovo.ru

  • ἄκρα ταπείνωσις — «Высшее Умаление», «предел уничижения» — содержит отсылку к Ис. 53:8 в греческом варианте Септуагинты, цитируемом в Деян. 8:33: «В уничижении (ταπείνωσις) Его суд Его совершился» (старослав. «во смиреніи его судъ его взятся»). Эпитет ἄκρα («крайнее»), отсутствующий у Исайи, точен в богословском смысле, так как пределом уничижения Христа являются именно Его смерть и труп, а также Сошествие во ад. Текст Септуагинты в этом месте несколько отличается от еврейского масоретского текста (в синодальном переводе: «От уз и суда Он был взят»). Комментаторы Библии толкуют исходный текст (ивр. מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח‎) так: "Если евр. — оцер — понимать сообразно употреблению корня сего слова, глагола ацар, — в различных местах Священного Писания (Ср. 3Цар 18:44; 4Цар 4:24; Иов 4:2; 12:15), то оно должно значить: «задержание», а в соединении с мишпат — «суд» — "задержание приговора, " «защита.» Таким образом, смысл выражения — מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח — таков: «Отрок Господень был лишён защиты и правильного суда» (А. П. Лопухин. Толковая Библия. Книга пророка Исаии. Архивная копия от 12 января 2008 на Wayback Machine)

krotov.info

metmuseum.org

pravoslavie.ru

ros-vos.net

swissaffiche.com

web.archive.org

wikisource.org

ru.wikisource.org

  • ἄκρα ταπείνωσις — «Высшее Умаление», «предел уничижения» — содержит отсылку к Ис. 53:8 в греческом варианте Септуагинты, цитируемом в Деян. 8:33: «В уничижении (ταπείνωσις) Его суд Его совершился» (старослав. «во смиреніи его судъ его взятся»). Эпитет ἄκρα («крайнее»), отсутствующий у Исайи, точен в богословском смысле, так как пределом уничижения Христа являются именно Его смерть и труп, а также Сошествие во ад. Текст Септуагинты в этом месте несколько отличается от еврейского масоретского текста (в синодальном переводе: «От уз и суда Он был взят»). Комментаторы Библии толкуют исходный текст (ивр. מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח‎) так: "Если евр. — оцер — понимать сообразно употреблению корня сего слова, глагола ацар, — в различных местах Священного Писания (Ср. 3Цар 18:44; 4Цар 4:24; Иов 4:2; 12:15), то оно должно значить: «задержание», а в соединении с мишпат — «суд» — "задержание приговора, " «защита.» Таким образом, смысл выражения — מֵעֹצֶר וּמִמִּשְׁפָּט לֻקָּח — таков: «Отрок Господень был лишён защиты и правильного суда» (А. П. Лопухин. Толковая Библия. Книга пророка Исаии. Архивная копия от 12 января 2008 на Wayback Machine)