Шма (Russian Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Шма" in Russian language version.

refsWebsite
Global rank Russian rank
27th place
4th place
1st place
1st place
1,019th place
1,547th place
2,486th place
4,782nd place

chabad.org

ru.chabad.org

jewishencyclopedia.com

  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «It is certain, however, that the institution of the reading of the „Shema“ (Deut. vi. 4-9) originated entirely in the Temple service» Шма читали в Храме, скорее всего
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «Contrary to the custom in all other ceremonies, the day for the Temple service began with sunrise, and not with evening or with the appearance of the moon, and since the first rays of the sun were awaited before beginning the morning sacrifice». Вопреки остальным иудейским обычаям в Храме день начинали с утра на восходе солнца, а не с вечера или появления луны, но ждали появления первых лучей восходящего солнца до начала службы жертвоприношения
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 17 сентября 2021 на Wayback Machine «Originally, the „Shema“ consisted only of the one verse, Deut. vi. 4 (see Suk. 42a; Ber. 13b)». Изначально Шма состояла исключительно из одного стиха из Второзакония 6:4 (см. Вавилонский Талмуд, Сукка 42 а; Брахот 13 б)
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «It may have become customary, therefore, as early as the Persian period to recite the first sentence of the „Shema'“ in the Temple before beginning the sacrifice, the other verses, including Deut. xi. 13—21, being added in the course of time». С персидского периода зачитывали лишь первый стих Шма в Храме до начала службы. Другие стихи, включая Второзаконие 11:13—21 добавили позже
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «The reading of the „Shema'“ in the evening must have been introduced somewhat later, since it was not recited in the Temple, and the rules governing it were less rigorously defined». Чтение Шма вечером — поздний обычай, так как вечером Шма не читали в Храме
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «The reading of the Decalogue probably became customary in the Greek period in order to guard, by the solemn utterance of the first two commandments, against the imminent danger from Hellenistic polytheism». Чтение Декалога вошло в обычай в греческий период, 2 начальные заповеди против языческого многобожия
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «In ancient times the „Shema'“ was not recited in the manner now customary in the synagogue, but either with the leader, verse by verse alternately, or in some other way. As it was Israel’s solemn confession of faith, each one knew it by heart (Ta’an. 26a), and it was recited in the synagogue „with one mouth, one voice, one song“». Шма знали наизусть, поэтому произносили все вместе в унисон
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «As it was Israel’s solemn confession of faith, each one knew it by heart (Ta’an. 26a)». Шма у иудеев — символ веры, поэтому каждый еврей знал наизусть текст (Вавилонский Талмуд, Таанит 26 а)
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 17 сентября 2021 на Wayback Machine "The first verse, 'Hear, O Israel: the Lord our God is one Lord', has ever been regarded as the confession of belief in the One God". Первый стих — Слушай Израиль, Господь — Бог наш, Господь — Единственный — всегда считали символом веры в Единственного Бога

web.archive.org

  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «It is certain, however, that the institution of the reading of the „Shema“ (Deut. vi. 4-9) originated entirely in the Temple service» Шма читали в Храме, скорее всего
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «Contrary to the custom in all other ceremonies, the day for the Temple service began with sunrise, and not with evening or with the appearance of the moon, and since the first rays of the sun were awaited before beginning the morning sacrifice». Вопреки остальным иудейским обычаям в Храме день начинали с утра на восходе солнца, а не с вечера или появления луны, но ждали появления первых лучей восходящего солнца до начала службы жертвоприношения
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 17 сентября 2021 на Wayback Machine «Originally, the „Shema“ consisted only of the one verse, Deut. vi. 4 (see Suk. 42a; Ber. 13b)». Изначально Шма состояла исключительно из одного стиха из Второзакония 6:4 (см. Вавилонский Талмуд, Сукка 42 а; Брахот 13 б)
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «It may have become customary, therefore, as early as the Persian period to recite the first sentence of the „Shema'“ in the Temple before beginning the sacrifice, the other verses, including Deut. xi. 13—21, being added in the course of time». С персидского периода зачитывали лишь первый стих Шма в Храме до начала службы. Другие стихи, включая Второзаконие 11:13—21 добавили позже
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «The reading of the „Shema'“ in the evening must have been introduced somewhat later, since it was not recited in the Temple, and the rules governing it were less rigorously defined». Чтение Шма вечером — поздний обычай, так как вечером Шма не читали в Храме
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «The reading of the Decalogue probably became customary in the Greek period in order to guard, by the solemn utterance of the first two commandments, against the imminent danger from Hellenistic polytheism». Чтение Декалога вошло в обычай в греческий период, 2 начальные заповеди против языческого многобожия
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «In ancient times the „Shema'“ was not recited in the manner now customary in the synagogue, but either with the leader, verse by verse alternately, or in some other way. As it was Israel’s solemn confession of faith, each one knew it by heart (Ta’an. 26a), and it was recited in the synagogue „with one mouth, one voice, one song“». Шма знали наизусть, поэтому произносили все вместе в унисон
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 9 ноября 2021 на Wayback Machine «As it was Israel’s solemn confession of faith, each one knew it by heart (Ta’an. 26a)». Шма у иудеев — символ веры, поэтому каждый еврей знал наизусть текст (Вавилонский Талмуд, Таанит 26 а)
  • Jewish Eencyclopedia Архивная копия от 17 сентября 2021 на Wayback Machine "The first verse, 'Hear, O Israel: the Lord our God is one Lord', has ever been regarded as the confession of belief in the One God". Первый стих — Слушай Израиль, Господь — Бог наш, Господь — Единственный — всегда считали символом веры в Единственного Бога
  • Законы чтения Шма. Дата обращения: 15 сентября 2021. Архивировано 15 сентября 2021 года.

wikisource.org

ru.wikisource.org