Histoire de l'expédition chrestienne au royaume de la Chine entreprise par les PP. de la Compagnie de Jésus: comprise en cinq livres esquels est traicté fort exactement et fidelelement des moeurs, loix et coustumes du pays, et des commencemens très-difficiles de l'Eglise naissante en ce royaume (1616) - French translation of De Christiana expeditione by D.F. de Riquebourg-Trigault. Full text available on Google Books. The translator mentions his relation to N. Trigault on p. 4 of the Dedication ("Epistre Dedicatoire")
"Dicionário Português-Chinês : 葡汉辞典 (Pu-Han cidian): Portuguese-Chinese dictionary", by Michele Ruggieri, Matteo Ricci; edited by John W. Witek. Published 2001, Biblioteca Nacional. ISBN972-565-298-3. Partial preview available on Google Books. Page 184.
何大安 (2002). 第三屆國際漢學會議論文集: 語言組. 南北是非 : 漢語方言的差異與變化 (v kitajščini). Zv. Volume 7 of 第三屆國際漢學會議論文集: 語言組Zhong yang yan jiu yuan di san jie guo ji han xue hui yi lun wen ji. Yu yan zu. 中央硏究院語言學硏究所. str. 23. ISBN957-671-936-4. Pridobljeno 23. septembra 2011. {{navedi knjigo}}: |volume= ima odvečno besedilo (pomoč)