„The Ballads of Kukutis by Marcelijus Martinaitis Bilingual English / Lithuanian edition”. Приступљено 24. 8. 2018. „In creating the character of Kukutis, Marcelijus Martinaitis found a voice which could articulate the anger, frustration and passions of the Lithuanian people, a voice which, contrary to all expectations, managed to escape the Soviet censor's pen and which, a decade after publication of The Ballads of Kukutis, was to become the catalyst for revolution in the Baltics. Indeed, during the mass political rallies of the late 1980s and early '90s, poems from The Ballads were chanted, sung and performed everywhere.”CS1 одржавање: Формат датума (веза)
baltictimes.com
Jegelevičius, Linas. „Grabbing Britons' attention for Lithuanian fiction is now easier than ever”. Приступљено 31. 12. 2018. „Cerniauskaite is an accomplished writer, but she is also quite a daring writer. You really get the feeling of her emotional involvement in the novel, a kind of raw, poetic energy that is very engaging. The novel focuses on a woman’s involvement with three men, her father, her partner and an adopted son, Ilya. Each of these relationships is difficult and in some ways broken and ends badly.”CS1 одржавање: Формат датума (веза)
books.google.com
Dambrauskaitė, Ramunė (1995). A Latin Funeral Oration From Vilnius (1594). books.google.lt (на језику: енглески). Leuven: Leuven University Press, Humanistica Lovaniensia. стр. 253. ISBN9789061866800. Приступљено 13. 7. 2018.CS1 одржавање: Формат датума (веза)
„Sixteen Lithuanian authors' works will be translated into eight languages around the world”. Архивирано из оригинала 30. 12. 2018. г. Приступљено 30. 12. 2018. „Shelves in The United Kingdom, Latvia, Poland, Ukraine, Croatia, Hungary, Bulgaria and Russia will soon carry sixteen works by Lithuanian authors. Foreign publishers submit application to the Translation Grant Programme being run by the Lithuanian Culture Institute when they become interested in the opportunity to present their readers a piece of work from Lithuania.”CS1 одржавање: Формат датума (веза)
„The Phenomenon of the International Vilnius Book Fair”. www.lla.lt. Архивирано из оригинала 21. 11. 2018. г. Приступљено 21. 11. 2018. „The Second Christmas – this is how Lithuanian publishers call International Vilnius Book Fair, which awaits its fans every February at the Lithuanian Exhibition and Congress Centre LITEXPO. Publishing houses around the globe rush to publish the most interesting and beautiful books by Christmas-time, in time for the gift-buying fever. Vilnius Book Fair that takes place soon after Christmas in Vilnius is an additional opportunity for publishers to organize writers’ meetings with readers and introduce new books.”CS1 одржавање: Формат датума (веза)
„www.peirenepress.com”. Приступљено 14. 5. 2019. „At the age of 21, she escapes the gulag and returns to Lithuania. She writes her memories on scraps of paper and buries them in the garden, fearing they might be discovered by the KGB. They are not found until 1991, four years after her death.”CS1 одржавање: Формат датума (веза)
„Sutartinės, Lithuanian multipart songs”. Приступљено 30. 12. 2018. „Sutartinės (from the word sutarti – to be in concordance) is a form of polyphonic music performed by female singers in north-east Lithuania. The songs have simple melodies, with two to five pitches, and comprise two distinct parts: a meaningful main text and a refrain that may include nonce words.”CS1 одржавање: Формат датума (веза)
„Antanas SIleika”. antanassileika.ca. Архивирано из оригинала 30. 11. 2020. г. Приступљено 11. 4. 2019.CS1 одржавање: Формат датума (веза)
„The Phenomenon of the International Vilnius Book Fair”. www.lla.lt. Архивирано из оригинала 21. 11. 2018. г. Приступљено 21. 11. 2018. „The Second Christmas – this is how Lithuanian publishers call International Vilnius Book Fair, which awaits its fans every February at the Lithuanian Exhibition and Congress Centre LITEXPO. Publishing houses around the globe rush to publish the most interesting and beautiful books by Christmas-time, in time for the gift-buying fever. Vilnius Book Fair that takes place soon after Christmas in Vilnius is an additional opportunity for publishers to organize writers’ meetings with readers and introduce new books.”CS1 одржавање: Формат датума (веза)
„Sixteen Lithuanian authors' works will be translated into eight languages around the world”. Архивирано из оригинала 30. 12. 2018. г. Приступљено 30. 12. 2018. „Shelves in The United Kingdom, Latvia, Poland, Ukraine, Croatia, Hungary, Bulgaria and Russia will soon carry sixteen works by Lithuanian authors. Foreign publishers submit application to the Translation Grant Programme being run by the Lithuanian Culture Institute when they become interested in the opportunity to present their readers a piece of work from Lithuania.”CS1 одржавање: Формат датума (веза)