จื๋อโกว๊กหงือ (Thai Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "จื๋อโกว๊กหงือ" in Thai language version.

refsWebsite
Global rank Thai rank
1st place
1st place
6th place
20th place
3rd place
5th place
321st place
717th place
121st place
151st place
3,633rd place
low place
2nd place
4th place
11th place
61st place
1,031st place
3,035th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
1,481st place
4,160th place
low place
low place
low place
low place
1,043rd place
low place
5,325th place
2,319th place
1,839th place
2,241st place
1,091st place
746th place
low place
low place

academia.edu

archive.org

  • Jacques, Roland (2002). Portuguese Pioneers of Vietnamese Linguistics Prior to 1650 – Pionniers Portugais de la Linguistique Vietnamienne Jusqu'en 1650 (ภาษาอังกฤษ และ ฝรั่งเศส). Bangkok, Thailand: Orchid Press. ISBN 974-8304-77-9.
  • Li 2020, p. 106. Li, Yu (2020). The Chinese Writing System in Asia: An Interdisciplinary Perspective. Routledge. ISBN 978-1-00-069906-7.
  • Sassoon, Rosemary (1995). The acquisition of a second writing system. Internet Archive. Oxford [England] : Intellect. ISBN 978-1-871516-43-2.
  • See for example Lê Bá Khanh; Lê Bá Kông (1998) [1975]. Vietnamese–English / English–Vietnamese Dictionary (7th ed.). New York City: Hippocrene Books. ISBN 0-87052-924-2.

archives-ouvertes.fr

halshs.archives-ouvertes.fr

books.google.com

damau.org

diendan.org

doi.org

dongten.net

free.fr

ttntt.free.fr

giaophannhatrang.net

harvard-yenching.org

howtopronounce.com

ngonnguhoc.org

niu.edu

seasite.niu.edu

semanticscholar.org

api.semanticscholar.org

support.google.com

thuvienphapluat.vn

tinhdoancamau.com.vn

tuoitre.vn

unikey.org

  • Phan, Kim Long. "UniKey in macOS and iOS". UniKey (ภาษาอังกฤษ). สืบค้นเมื่อ 2022-03-20.

uzh.ch

zora.uzh.ch

vanhoanghean.com.vn

  • Trần Bích San. "Thi cử và giáo dục Việt Nam dưới thời thuộc Pháp" (ภาษาเวียดนาม). คลังข้อมูลเก่าเก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 2020-09-24. สืบค้นเมื่อ 2023-10-13. Note 3. "The French had to accept reluctantly the existence of chữ quốc ngữ. The propagation of chữ quốc ngữ in Cochinchina was, in fact, not without resistance [by French authority or pro-French Vietnamese elite] [...] Chữ quốc ngữ was created by Portuguese missionaries according to the phonemic orthography of Portuguese language. The Vietnamese could not use chữ quốc ngữ to learn French script. The French would mispronounce chữ quốc ngữ in French orthography, particularly people's names and place names. Thus, the French constantly disparaged chữ quốc ngữ because of its uselessness in helping with the propagation of French script."

vietnamesetypography.com

vietnamnet.vn

ictnews.vietnamnet.vn

web.archive.org