ย่วนหรงกวงกุยเซียงกั่ง (Thai Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "ย่วนหรงกวงกุยเซียงกั่ง" in Thai language version.

refsWebsite
Global rank Thai rank
1st place
1st place
362nd place
301st place
4,504th place
low place
293rd place
1,781st place
61st place
135th place
7th place
41st place
4,086th place
21st place
20th place
23rd place
2,918th place
13th place
302nd place
low place
268th place
353rd place
379th place
2,330th place
559th place
5,664th place
876th place
9,147th place

aljazeera.com

bbc.com

dailynews.co.th

hk01.com

ltn.com.tw

news.ltn.com.tw

mgronline.com

mingpao.com

news.mingpao.com

nytimes.com

rfi.fr

scmp.com

theglobeandmail.com

  • Thompson, Brian C. "Opinion: What's in a song? For the people of Hong Kong, the idea of nationhood". The Globe and Mail. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 20 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 20 กันยายน 2019. Culture and identity are also at the heart of the conflict, and it’s revealed through the languages of these two anthems. The people of Hong Kong are deeply attached to Cantonese language and to the use of classical Chinese characters. They have seen the Central Government funnel Mandarin-speaking immigrants into Hong Kong, and designer stores cater to Mainland visitors with signage written in simplified characters. Singing Glory to Hong Kong in Cantonese affirms a sense of identity that demands fighting for.

thestandnews.com

time.com

web.archive.org

  • Thompson, Brian C. "Opinion: What's in a song? For the people of Hong Kong, the idea of nationhood". The Globe and Mail. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 20 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 20 กันยายน 2019. Culture and identity are also at the heart of the conflict, and it’s revealed through the languages of these two anthems. The people of Hong Kong are deeply attached to Cantonese language and to the use of classical Chinese characters. They have seen the Central Government funnel Mandarin-speaking immigrants into Hong Kong, and designer stores cater to Mainland visitors with signage written in simplified characters. Singing Glory to Hong Kong in Cantonese affirms a sense of identity that demands fighting for.
  • Leung, Hillary (10 กันยายน 2019). "Listen to the Song That Hong Kong's Youthful Protesters Are Calling Their 'National Anthem'". Time. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 10 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 10 กันยายน 2019.
  • Victor, Daniel (12 กันยายน 2019). "Hong Kong Protesters, Without an Anthem to Sing, Create One Online". The New York Times. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 13 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 13 กันยายน 2019.
  • "Do you hear the people sing? 7 Hong Kong protest anthems". South China Morning Post. 12 กันยายน 2019. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 29 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 29 กันยายน 2019.
  • "Who wrote Glory to Hong Kong?". South China Morning Post. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 28 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 29 กันยายน 2019.
  • "How Hong Kong got a new protest song". BBC. 14 กันยายน 2019. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 23 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 29 กันยายน 2019.
  • 《願榮光歸香港》再響遍多區商場 千人迫爆新城市廣場. Stand News. 11 กันยายน 2019. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 14 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 15 กันยายน 2019.
  • "Beijing is making Hong Kong's property tycoons sweat bricks – it was long overdue". South China Morning Post. 14 กันยายน 2019. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 14 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 14 กันยายน 2019.
  • 少女太子站跪求公開 8.31 CCTV 逾百市民加入 港鐵:片段會保留 3 年. Stand News (ภาษากวางตุ้งมาตรฐาน). 6 กันยายน 2019. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 10 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 12 กันยายน 2019.
  • 反送中》震撼!數百港人於太古城中心高唱《願榮光歸香港》. Liberty Times Net (ภาษาจีนตัวเต็ม). 9 กันยายน 2019. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 4 ตุลาคม 2019. สืบค้นเมื่อ 12 กันยายน 2019.
  • Law, Violet. "Hong Kong: Demonstrators boo Chinese anthem at football qualifier". Al Jazeera. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 10 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 10 กันยายน 2019.
  • 【願榮光歸香港】大埔、沙田、油塘多區居民晚上接力大合唱. HK01 (ภาษาChinese (Hong Kong)). เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 18 พฤศจิกายน 2019. สืบค้นเมื่อ 12 กันยายน 2019.
  • 抗爭歌《願榮光歸香港》8時31分響遍全港勿忘受傷示威者. Radio France Internationale (ภาษาจีนตัวเต็ม). 11 กันยายน 2019. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 11 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 12 กันยายน 2019.
  • 粉嶺女子上周墮樓亡 百名街坊追思悼念. Stand News (ภาษากวางตุ้งมาตรฐาน). 11 กันยายน 2019. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 18 พฤศจิกายน 2019. สืบค้นเมื่อ 12 กันยายน 2019.
  • 【逃犯條例.多圖】聯校中學生九龍塘築人鏈爭取五大訴求. Ming Pao (ภาษาจีนตัวเต็ม). 11 กันยายน 2019. เก็บจากแหล่งเดิมเมื่อ 11 กันยายน 2019. สืบค้นเมื่อ 12 กันยายน 2019.