มีความสับสนในพระนามเต็มของเจ้าหญิงมาเรีย อเมเรีย ใบสูติบัตรของพระองค์ลงวันที่ 1 ธันวาคม ค.ศ. 1831 ได้บันทึกว่าเจ้าหญิงทรงได้รับการตั้งพระนามว่า มาเรีย อเมเลีย ออกัสตา ยูจีเนีย โจเซฟีนา ลุยซา เทโอโดลินดา อีลอย ฟรานซิสโก ซาเวียร์ เดอ เปาลา กาเบรียลา ราฟาเอลา กอนซากา(Almeida 1973, p. 45; Sousa 1972, p. 187) พระบิดามารดาของเจ้าหญิงดูเหมือนจะเปลี่ยนพระทัย และทรงเปลี่ยนพระนามของเจ้าหญิงมาเรีย อเมเรียเป็น มาเรีย อเมเลีย ออกัสตา ยูจีเนีย โจเซฟีนา ลุยซา เทโอโดลินดา ฟรานซิสกา ซาเวียร์ เดอ เปาลา กาเบรียลา ราฟาเอลา กอนซากา ตามหนังสือรับรองการเข้าพิธีล้างบาปวันที่ 20 ธันวาคม ค.ศ. 1831(Almeida 1973, p. 47) ดังนั้นชื่อ อีลอย ได้ถูกลบออกและชื่อผู้ชายอย่าง ฟรานซิสโก ได้ถูเปลี่ยนรูปเป็นชื่อผู้หญิงคือ ฟรานซิสกา ที่ซึ่งสร้างความยุ่งยากในภายหลัง มีนักเขียนไม่กี่คนอย่างเช่น แม็กซ์ เฟลอุส(Fleiuss 1940, p. 11) และลีเกีย เลมอส ตอร์เรส (Torres 1947, p. 145) ที่สะกดชื่อของพระนางผิด โดยเขียนว่าเฮลอยซา แทนคำว่า อีลอย Sousa, Octávio Tarquínio de (1972) [1954]. A vida de D. Pedro I (ภาษาโปรตุเกส). Vol. 3. Rio de Janeiro: José Olympio. OCLC634896259. Fleiuss, Max (1940). Dom Pedro Segundo (ภาษาโปรตุเกส). Rio de Janeiro: Imprensa Nacional. Torres, Lígia Lemos (1947). Imperatriz Dona Amélia (ภาษาโปรตุเกส). São Paulo: Elvino Pocai.
Sousa 1972, p. 185. Sousa, Octávio Tarquínio de (1972) [1954]. A vida de D. Pedro I (ภาษาโปรตุเกส). Vol. 3. Rio de Janeiro: José Olympio. OCLC634896259.