Зокрема таку назву використовує українська діаспора в Латинські Америці, пор. Еспансько-український словник Олекси Бунія, виданий у Буенос-Айресі.[1] [Архівовано 16 лютого 2020 у Wayback Machine.] Поза тим цей термін використовували й в Україні, як у Галичині (пор. стаття [Архівовано 24 жовтня 2020 у Wayback Machine.] із газети «Діло» 1913 року), так і в УСРР (в часи чинності Харківського правопису).
Зокрема таку назву використовує українська діаспора в Латинські Америці, пор. Еспансько-український словник Олекси Бунія, виданий у Буенос-Айресі.[1] [Архівовано 16 лютого 2020 у Wayback Machine.] Поза тим цей термін використовували й в Україні, як у Галичині (пор. стаття [Архівовано 24 жовтня 2020 у Wayback Machine.] із газети «Діло» 1913 року), так і в УСРР (в часи чинності Харківського правопису).
Зокрема таку назву використовує українська діаспора в Латинські Америці, пор. Еспансько-український словник Олекси Бунія, виданий у Буенос-Айресі.[1] [Архівовано 16 лютого 2020 у Wayback Machine.] Поза тим цей термін використовували й в Україні, як у Галичині (пор. стаття [Архівовано 24 жовтня 2020 у Wayback Machine.] із газети «Діло» 1913 року), так і в УСРР (в часи чинності Харківського правопису).