«Речь идет не просто о создании новой национально-буржуазной разновидности латинского алфавита, какие мы имеем в современной Западной Европе, но о едином международном латинизированном алфавите социализма, разработанном на основе последних достижений материалистической лингвистики, современной техники полиграфии и марксистской педагогики». — Тезисы проф. Яковлева Н. Ф. «О необходимости латинизации русского алфавита [Архівовано 25 березня 2016 у Wayback Machine.]», принятые в начале работ подкомиссии по латинизации русского алфавита при Главнауке.
rsl.ru
dlib.rsl.ru
Есть мнение, что в третьем проекте кириллическая «Бб» передавалась латинской «Bʙ» для избежания путаницы с «Ьь» (аналогично тому, как это делалось в яналифе), однако первоисточник этого не подтверждает. Культура и письменность востока. Книга 6-ая. - Баку., 1930, стр. 218. Российская государственная библиотека. dlib.rsl.ru. 1930. Архів оригіналу за 26 квітня 2021. Процитовано 7 жовтня 2017.
web.archive.org
«Речь идет не просто о создании новой национально-буржуазной разновидности латинского алфавита, какие мы имеем в современной Западной Европе, но о едином международном латинизированном алфавите социализма, разработанном на основе последних достижений материалистической лингвистики, современной техники полиграфии и марксистской педагогики». — Тезисы проф. Яковлева Н. Ф. «О необходимости латинизации русского алфавита [Архівовано 25 березня 2016 у Wayback Machine.]», принятые в начале работ подкомиссии по латинизации русского алфавита при Главнауке.
Есть мнение, что в третьем проекте кириллическая «Бб» передавалась латинской «Bʙ» для избежания путаницы с «Ьь» (аналогично тому, как это делалось в яналифе), однако первоисточник этого не подтверждает. Культура и письменность востока. Книга 6-ая. - Баку., 1930, стр. 218. Российская государственная библиотека. dlib.rsl.ru. 1930. Архів оригіналу за 26 квітня 2021. Процитовано 7 жовтня 2017.