Xem Hán thư quyển 30, Chí 10 – Nghệ văn chí, tại đây
wikipedia.org
zh.wikipedia.org
Hán thư, tlđd chép nguyên văn là 王者无外/vương giả vô ngoại. Vương giả tức là quân chủ (vì vua nhà Chu xưng vương). Vô ngoại ý nói quân chủ xem thiên hạ là một nhà, có nguồn gốc từ Công Dương truyện – Ẩn Công năm đầu tiên: "Vương giả vô ngoại, nói đến bỏ trốn, thì dùng chữ ‘ngoại’ đấy." Hà Hưu (何休) chú: "Vương giả lấy thiên hạ làm nhà, nghĩa không bao giờ dứt."