Tuổi mụ (Vietnamese Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Tuổi mụ" in Vietnamese language version.

refsWebsite
Global rank Vietnamese rank
1st place
1st place
24th place
38th place
2,200th place
4,354th place
low place
8,643rd place
low place
low place
574th place
537th place
154th place
897th place
2,642nd place
6,652nd place

culturalink.gov.cn

  • Shi Liwei (30 tháng 4 năm 2009). “Why Chinese People Have a Nominal Age”. ChinaCulture.org. Bản gốc lưu trữ ngày 5 tháng 10 năm 2009. Truy cập ngày 11 tháng 11 năm 2009.

e-gov.go.jp

law.e-gov.go.jp

japaneselawtranslation.go.jp

ndl.go.jp

crd.ndl.go.jp

  • レファレンス事例詳細: 相-090002, Collaborative Reference Database. (Accessed 2009-11-11.) "なお、年齢が数えか満年齢かについては、現行法規である「年齢計算ニ関スル法律」が明治35年12月2日法律第50号として存在するが、その前に「明治六年第三十六号布告」で満年齢について規定された。 (translation: Regarding whether one counts age by kazoedoshi or the modern age system (満年齢), there exists the current "Legal age calculation" law in the form of Meiji 35 (1902), December 2, Act no. 50, but prior to that the use of the modern age system was set forth in the "Meiji 13 Proclamation No. 6".)"

shugiin.go.jp

  • Hirofumi Hirano, July Heisei 40, 年齢の計算に関する質問主意書 (Memorandum on questions about the calculation of age) Lưu trữ 2009-06-28 tại Wayback Machine, Japan House of Representatives. (Retrieved 2009-11-11) "わが国では、「年齢のとなえ方に関する法律」に基づき、昭和二十五年以降数え年による年齢計算を止め、満年齢によって年齢を計算している。 (translation: In Japan, the age laws which were originally based on the calculation by East Asian age reckoning (数え年) were replaced in Showa 25 with the modern age system (満年齢) of age calculation.)"

thestar.com.my

web.archive.org

  • Shi Liwei (30 tháng 4 năm 2009). “Why Chinese People Have a Nominal Age”. ChinaCulture.org. Bản gốc lưu trữ ngày 5 tháng 10 năm 2009. Truy cập ngày 11 tháng 11 năm 2009.
  • “98, 90 or 93? Expert sheds light on tycoon's age”. The Star. 25 tháng 10 năm 2007. Bản gốc lưu trữ ngày 4 tháng 6 năm 2011. Truy cập ngày 26 tháng 2 năm 2009.
  • “Act on Calculation of Ages”. Ministry of Justice, Japan. 1902. Bản gốc lưu trữ ngày 24 tháng 9 năm 2021. Truy cập ngày 15 tháng 11 năm 2021.
  • Hirofumi Hirano, July Heisei 40, 年齢の計算に関する質問主意書 (Memorandum on questions about the calculation of age) Lưu trữ 2009-06-28 tại Wayback Machine, Japan House of Representatives. (Retrieved 2009-11-11) "わが国では、「年齢のとなえ方に関する法律」に基づき、昭和二十五年以降数え年による年齢計算を止め、満年齢によって年齢を計算している。 (translation: In Japan, the age laws which were originally based on the calculation by East Asian age reckoning (数え年) were replaced in Showa 25 with the modern age system (満年齢) of age calculation.)"
  • “Act on Counting of Ages”. Ministry of Justice, Japan. 1949. Bản gốc lưu trữ ngày 20 tháng 10 năm 2021. Truy cập ngày 15 tháng 11 năm 2021.

webcitation.org