Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "富布赖特项目" in Chinese language version.
“富布赖特项目”设立于二战刚结束的1946年,由来自阿肯色州的国会参议员J·威廉·富布赖特(J. William Fulbright)提出,称为“富布赖特法案”(Fulbright Act of 1946)。
Fulbright exchanges between the US and HK and Macau are formally administered by the US Consulate in HK and by the State Department in Washington DC. The HKAC administers aspects of the Fulbright program in HK and Macau on behalf of the RGC and the US Consulate.
There was the necessity of divesting ourselves by the sale abroad of surplus war properties for nonconvertible currencies rather than scarce dollars. The idealism involved using a portion of the proceeds to enable Americans to learn and understand more about other countries, and the citizens of those countries to learn and understand more about us." "It was more than a year before the first agreement, with China, was concluded, and after two years only four (with Burma, the Philippines, and Greece added) had been negotiated.
“富布赖特项目”设立于二战刚结束的1946年,由来自阿肯色州的国会参议员J·威廉·富布赖特(J. William Fulbright)提出,称为“富布赖特法案”(Fulbright Act of 1946)。
There was the necessity of divesting ourselves by the sale abroad of surplus war properties for nonconvertible currencies rather than scarce dollars. The idealism involved using a portion of the proceeds to enable Americans to learn and understand more about other countries, and the citizens of those countries to learn and understand more about us." "It was more than a year before the first agreement, with China, was concluded, and after two years only four (with Burma, the Philippines, and Greece added) had been negotiated.
Fulbright exchanges between the US and HK and Macau are formally administered by the US Consulate in HK and by the State Department in Washington DC. The HKAC administers aspects of the Fulbright program in HK and Macau on behalf of the RGC and the US Consulate.