Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "澎湖縣" in Chinese language version.
大正6年(1917),日人藤田豊八在〈南蠻之來襲〉中,認為「平湖」與「澎湖」為同音異字。毛一波由音韻解釋:「平」可作「旁」音讀之。「彭」音「滂」,本與「旁」通,「旁」即是「滂」。「澎」之字音也是從「旁」字而來,是故「平」與「澎」為同音異字。
大正6年(1917),日人藤田豊八在〈南蠻之來襲〉中,認為「平湖」與「澎湖」為同音異字。毛一波由音韻解釋:「平」可作「旁」音讀之。「彭」音「滂」,本與「旁」通,「旁」即是「滂」。「澎」之字音也是從「旁」字而來,是故「平」與「澎」為同音異字。