Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "美軍慰安婦 (韓國)" in Chinese language version.
The so-called 'wartime comfort women' were those who were taken to former Japanese military installations, such as comfort stations, for a certain period during wartime in the past and forced to provide sexual services to officers and soldiers.
|isbn=
值 (帮助). (原始内容存档于2016-03-14).|isbn=
值 (帮助). (原始内容存档于2014-10-15).Wianbu, the word used to refer to the so-called comfort women who were forced sexual laborers for the Japanese military, was also used to describe the women who were sexual laborers for the U.S. military. That is, until another word replaced wianbu in order to connote a different kind of shame. Yanggongju would draw the line between the violated virgins and the willing whores. Yanggongju, literally meaning 'western princess' and commonly translated as 'Yankee whore' replaced wianbu as the popular name for women who are prostitutes for the U.S. military.
|isbn=
值 (帮助). (原始内容存档于2016-03-14).|isbn=
值 (帮助). (原始内容存档于2014-10-15).The so-called 'wartime comfort women' were those who were taken to former Japanese military installations, such as comfort stations, for a certain period during wartime in the past and forced to provide sexual services to officers and soldiers.
Wianbu, the word used to refer to the so-called comfort women who were forced sexual laborers for the Japanese military, was also used to describe the women who were sexual laborers for the U.S. military. That is, until another word replaced wianbu in order to connote a different kind of shame. Yanggongju would draw the line between the violated virgins and the willing whores. Yanggongju, literally meaning 'western princess' and commonly translated as 'Yankee whore' replaced wianbu as the popular name for women who are prostitutes for the U.S. military.