Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "九评共产党" in Chinese language version.
Perhaps that explains the extraordinary appeal of the Tuidang movement, which organizers say has more than 60 million participants. It began in late 2004, when New York-based Chinese dissident newspaperDaJiYuan (Epoch Times, affiliated with the spiritual movement Falun Gong) ran a series of polemic editorials detailing the history of the Communist Party in China.They also proclaimed that the country would not truly be free or prosperous until it was rid of the party, which, it argued was at odds with China's cultural and spiritual values. Millions of copies of the articles found their way into mainland China through e-mails, faxes, and underground printing houses. Some Chinese readers say the articles finally confirmed what they suspected all along – about the Great Leap Forward, the Tiananmen massacre, the Cultural Revolution. This offered recognition that their memories were real and their suffering was shared.
But despite appearances, this is not a political movement in the conventional sense. Unlike the student movement of 1989 or the more recent Charter 2008 manifesto – both of which embraced the language of Western democracy – the Tuidang movement employs distinctly Chinese language and meaning. More Confucian than humanist, it often makes its points by drawing on Buddhist and Daoist spirituality.The Communist Party has reacted to the phenomenon with predictable disdain. Terms related to the movement are among the most vigorously censored on the Chinese Internet, and at least 71 people have been imprisoned for possessing movement literature or propagating its spread.
Но я бы назвал еще два события - это начало глубокого масштабного европейского кризиса, и возможно, кризиса самой европейской модели, экономической, политической и общественной, а также факт достижения количеством участников движения «Тойданг», или «Исход», в переводе с китайского, - стомиллионной отметки. Семь лет тому назад, в 2004 г., была опубликована книга «Девять фактов о Компартии Китая», которая привела к началу движения массового выхода из компартии Китая, а также из организаций, подчиненных КПК, аффилированных с КПК, их членов. И за эти 7 лет, по оценкам, - понятно, что точной цифры нет, - но в августе ушедшего года газета «Эпок Таймс» опубликовала, что более ста миллионов человек заявили письменно в интернете о своем решении покинуть организации, так или иначе связанные с Компартией Китая. 部分中譯參考
〔全文中文編譯〕
Whereas in November 2004, the publication of Nine Commentaries on the Communist Party by the United States-based newspaper, the Epoch Times, led to the creation of the Tuidang movement; Whereas the Tuidang movement, which means withdraw from the communist party, has encouraged as many as 100,000,000 people to publicly renounce their membership in the Chinese Communist Party and its affiliates; and.......(7)expresses support for the Tuidang movement and its members for their peaceful efforts in pursuit of religious freedom and a free and democratic government in China.
GPO2012
Но я бы назвал еще два события - это начало глубокого масштабного европейского кризиса, и возможно, кризиса самой европейской модели, экономической, политической и общественной, а также факт достижения количеством участников движения «Тойданг», или «Исход», в переводе с китайского, - стомиллионной отметки. Семь лет тому назад, в 2004 г., была опубликована книга «Девять фактов о Компартии Китая», которая привела к началу движения массового выхода из компартии Китая, а также из организаций, подчиненных КПК, аффилированных с КПК, их членов. И за эти 7 лет, по оценкам, - понятно, что точной цифры нет, - но в августе ушедшего года газета «Эпок Таймс» опубликовала, что более ста миллионов человек заявили письменно в интернете о своем решении покинуть организации, так или иначе связанные с Компартией Китая. 部分中譯參考
在星期二的讨论会上,《大纪元时报》英文版主编加里-佛尔博格博士说,《九评》刊登后,近1百万党员公开宣布退党,深感不安的中共发起了“保持党的先进性运动”,并要求党员干部重新宣誓。
【A fugitive Chinese security agent hiding in Melbourne has been inspired by the recent defection of Chinese diplomat Mr Chen Yonglin and The Epoch Times' Nine Commentaries on the Communist Party, to reveal information about the massive human rights abuses inside China, especially those against Falun Gong practitioners, and Chinese spy activities in Australia.】
〔全文中文編譯〕
Whereas in November 2004, the publication of Nine Commentaries on the Communist Party by the United States-based newspaper, the Epoch Times, led to the creation of the Tuidang movement; Whereas the Tuidang movement, which means withdraw from the communist party, has encouraged as many as 100,000,000 people to publicly renounce their membership in the Chinese Communist Party and its affiliates; and.......(7)expresses support for the Tuidang movement and its members for their peaceful efforts in pursuit of religious freedom and a free and democratic government in China.
〔全文中文編譯〕
Но я бы назвал еще два события - это начало глубокого масштабного европейского кризиса, и возможно, кризиса самой европейской модели, экономической, политической и общественной, а также факт достижения количеством участников движения «Тойданг», или «Исход», в переводе с китайского, - стомиллионной отметки. Семь лет тому назад, в 2004 г., была опубликована книга «Девять фактов о Компартии Китая», которая привела к началу движения массового выхода из компартии Китая, а также из организаций, подчиненных КПК, аффилированных с КПК, их членов. И за эти 7 лет, по оценкам, - понятно, что точной цифры нет, - но в августе ушедшего года газета «Эпок Таймс» опубликовала, что более ста миллионов человек заявили письменно в интернете о своем решении покинуть организации, так или иначе связанные с Компартией Китая. 部分中譯參考
GPO2012
Perhaps that explains the extraordinary appeal of the Tuidang movement, which organizers say has more than 60 million participants. It began in late 2004, when New York-based Chinese dissident newspaperDaJiYuan (Epoch Times, affiliated with the spiritual movement Falun Gong) ran a series of polemic editorials detailing the history of the Communist Party in China.They also proclaimed that the country would not truly be free or prosperous until it was rid of the party, which, it argued was at odds with China's cultural and spiritual values. Millions of copies of the articles found their way into mainland China through e-mails, faxes, and underground printing houses. Some Chinese readers say the articles finally confirmed what they suspected all along – about the Great Leap Forward, the Tiananmen massacre, the Cultural Revolution. This offered recognition that their memories were real and their suffering was shared.
But despite appearances, this is not a political movement in the conventional sense. Unlike the student movement of 1989 or the more recent Charter 2008 manifesto – both of which embraced the language of Western democracy – the Tuidang movement employs distinctly Chinese language and meaning. More Confucian than humanist, it often makes its points by drawing on Buddhist and Daoist spirituality.The Communist Party has reacted to the phenomenon with predictable disdain. Terms related to the movement are among the most vigorously censored on the Chinese Internet, and at least 71 people have been imprisoned for possessing movement literature or propagating its spread.
【A fugitive Chinese security agent hiding in Melbourne has been inspired by the recent defection of Chinese diplomat Mr Chen Yonglin and The Epoch Times' Nine Commentaries on the Communist Party, to reveal information about the massive human rights abuses inside China, especially those against Falun Gong practitioners, and Chinese spy activities in Australia.】
在星期二的讨论会上,《大纪元时报》英文版主编加里-佛尔博格博士说,《九评》刊登后,近1百万党员公开宣布退党,深感不安的中共发起了“保持党的先进性运动”,并要求党员干部重新宣誓。