弗沙佛 (Chinese Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "弗沙佛" in Chinese language version.

refsWebsite
Global rank Chinese rank
1st place
1st place
low place
1,815th place
27th place
30th place
low place
540th place

buddhaspace.org

  • 《俱舍光記·十八》:「底沙(Tiṣya),此云圓滿,是星名,從星為名。……過去有佛號曰底沙,或曰補沙(Puṣya)。」《四教儀集解·中》:「底沙、弗沙,梵音不同,云富沙,又云底迦。」
    《佛學大辭典》【底沙页面存档备份,存于互联网档案馆)】:(佛名)Tiṣya,佛名。釋迦牟尼佛嘗在此佛所與彌勒共修佛道,七日七夜翹一腳,以一偈讚佛,依其功德於百劫中超越九劫而成佛云。玄應音義二十四曰:「底沙,丁禮反,舊曰弗沙,此曰明也。」同二十二曰:「此亦星名,因星立名,西國多此也。」俱舍光記十八曰:「底沙此云圓滿,是星名,從星為名。」慧琳音義曰:「底沙,唐云鬼宿,即其人是此宿直日生。西方以二十八宿記日,但以月所臨宿以為名,舊經云蛭數者是也。……底沙佛,梵語舊經中作弗沙佛同一也」婆沙論一百七十七曰:「如契經說,過去有佛,號曰底沙,或曰補沙。彼佛有二菩薩弟子勤修梵行,一名釋迦牟尼,二名梅怛儷藥(譯言慈氏)。爾時彼佛觀二弟子誰先根熟,即如實知慈氏先熟,能寂後熟。復觀二士所化有情,誰根先熟。又如實知釋迦所化應先根熟,知已即念。我今云何令彼機感相會遇耶?然令一人速熟則易,非令多人。作是念已,便告釋迦:吾欲遊山,汝可隨去。爾時彼佛取尼師檀,隨路先往,既至山上,入吠琉璃龕。敷尼師檀,結跏趺坐,入火界定。經七晝夜,受妙喜樂,威光熾然。釋迦須臾亦往山上,處處尋佛,如犢求母。展轉遇至彼龕室前,欻然見佛,威儀端肅,光明照耀。專誠懇發,喜歎不堪。於行無間,忘下一足。瞻仰尊顏,目不暫捨。經七晝夜,以一伽他讚彼佛曰:天地此界多聞室,逝宮天處十方無。丈夫牛王大沙門,尋地山林徧無等。如是讚已,便超九劫。於慈氏前,得無上覺。」
  • 《佛學大辭典》【弗沙页面存档备份,存于互联网档案馆)】:(佛名)又作勃沙,富沙,逋沙,補沙。華嚴經昇須彌頂品曰:「弗沙明達第一義,諸吉祥中最無上。(中略)提沙如來辯無礙,諸吉祥中最無上。」俱舍光記十八曰:「底沙(Tiṣya),此云圓滿,是星名,從星為名。(中略)過去有佛號曰底沙,或曰補沙。」四教儀集解中曰:「底沙弗沙,梵音不同,云富沙,又云底迦。」名義集一曰:「什師解弗沙菩薩云:二十八宿中鬼星名也。生時相應鬼宿,因以為名。或名沸星,或名孛星。」見底沙佛條。梵Fuṣya。
    《一切經音義(慧琳音義)》:正云勃沙此云增威。《新集藏經音義隨函錄》:上芳物反星名也或云富沙唐言鬼宿。
    《佛光大辭典》:梵名 Pusya。二十八宿之一。意譯為鬼宿、熾盛宿。又作勃沙、富沙、逋沙、補沙、底沙。俱舍論記卷十八(大四一‧二八二上):「底沙,此云圓滿,是星名。」據舍頭諫太子二十八宿經、大方等大集經卷四十一星宿品載,此宿有三星(我國則認為有五星),狀如畫瓶(或鉤尺),屬蘗利訶馺撥底神,姓烏波若,或烏和、炮波那毘、謨闍耶那等。於密教之曼荼羅中,稱為「增益」。其形像,左手豎掌,拇指、中指二指彎曲持蓮,蓮上有珠,右手隱而不見。〔摩登伽經卷上、宿曜經卷上〕(參閱「二十八宿」173) p1927
  • 《佛光大辭典》【底沙佛页面存档备份,存于互联网档案馆)】:“又作底砂佛、帝沙佛、提沙佛、補砂佛、弗沙佛。……”

cbeta.org

tripitaka.cbeta.org

  • 卷三十一. 大方廣佛華嚴經. 大正新脩大藏經. T10n0293 (東京: 大藏出版株式會社,). 1988 [2019-03-16]. (原始内容存档于2019-05-20). 師子如來、大法光幢如來、妙眼如來、清淨拘蘇摩華如來、妙華吉祥如來、提舍如來、弗沙如來…… 

web.archive.org

  • 《俱舍光記·十八》:「底沙(Tiṣya),此云圓滿,是星名,從星為名。……過去有佛號曰底沙,或曰補沙(Puṣya)。」《四教儀集解·中》:「底沙、弗沙,梵音不同,云富沙,又云底迦。」
    《佛學大辭典》【底沙页面存档备份,存于互联网档案馆)】:(佛名)Tiṣya,佛名。釋迦牟尼佛嘗在此佛所與彌勒共修佛道,七日七夜翹一腳,以一偈讚佛,依其功德於百劫中超越九劫而成佛云。玄應音義二十四曰:「底沙,丁禮反,舊曰弗沙,此曰明也。」同二十二曰:「此亦星名,因星立名,西國多此也。」俱舍光記十八曰:「底沙此云圓滿,是星名,從星為名。」慧琳音義曰:「底沙,唐云鬼宿,即其人是此宿直日生。西方以二十八宿記日,但以月所臨宿以為名,舊經云蛭數者是也。……底沙佛,梵語舊經中作弗沙佛同一也」婆沙論一百七十七曰:「如契經說,過去有佛,號曰底沙,或曰補沙。彼佛有二菩薩弟子勤修梵行,一名釋迦牟尼,二名梅怛儷藥(譯言慈氏)。爾時彼佛觀二弟子誰先根熟,即如實知慈氏先熟,能寂後熟。復觀二士所化有情,誰根先熟。又如實知釋迦所化應先根熟,知已即念。我今云何令彼機感相會遇耶?然令一人速熟則易,非令多人。作是念已,便告釋迦:吾欲遊山,汝可隨去。爾時彼佛取尼師檀,隨路先往,既至山上,入吠琉璃龕。敷尼師檀,結跏趺坐,入火界定。經七晝夜,受妙喜樂,威光熾然。釋迦須臾亦往山上,處處尋佛,如犢求母。展轉遇至彼龕室前,欻然見佛,威儀端肅,光明照耀。專誠懇發,喜歎不堪。於行無間,忘下一足。瞻仰尊顏,目不暫捨。經七晝夜,以一伽他讚彼佛曰:天地此界多聞室,逝宮天處十方無。丈夫牛王大沙門,尋地山林徧無等。如是讚已,便超九劫。於慈氏前,得無上覺。」
  • 《佛學大辭典》【弗沙页面存档备份,存于互联网档案馆)】:(佛名)又作勃沙,富沙,逋沙,補沙。華嚴經昇須彌頂品曰:「弗沙明達第一義,諸吉祥中最無上。(中略)提沙如來辯無礙,諸吉祥中最無上。」俱舍光記十八曰:「底沙(Tiṣya),此云圓滿,是星名,從星為名。(中略)過去有佛號曰底沙,或曰補沙。」四教儀集解中曰:「底沙弗沙,梵音不同,云富沙,又云底迦。」名義集一曰:「什師解弗沙菩薩云:二十八宿中鬼星名也。生時相應鬼宿,因以為名。或名沸星,或名孛星。」見底沙佛條。梵Fuṣya。
    《一切經音義(慧琳音義)》:正云勃沙此云增威。《新集藏經音義隨函錄》:上芳物反星名也或云富沙唐言鬼宿。
    《佛光大辭典》:梵名 Pusya。二十八宿之一。意譯為鬼宿、熾盛宿。又作勃沙、富沙、逋沙、補沙、底沙。俱舍論記卷十八(大四一‧二八二上):「底沙,此云圓滿,是星名。」據舍頭諫太子二十八宿經、大方等大集經卷四十一星宿品載,此宿有三星(我國則認為有五星),狀如畫瓶(或鉤尺),屬蘗利訶馺撥底神,姓烏波若,或烏和、炮波那毘、謨闍耶那等。於密教之曼荼羅中,稱為「增益」。其形像,左手豎掌,拇指、中指二指彎曲持蓮,蓮上有珠,右手隱而不見。〔摩登伽經卷上、宿曜經卷上〕(參閱「二十八宿」173) p1927
  • 《佛光大辭典》【底沙佛页面存档备份,存于互联网档案馆)】:“又作底砂佛、帝沙佛、提沙佛、補砂佛、弗沙佛。……”
  • 卷三十一. 大方廣佛華嚴經. 大正新脩大藏經. T10n0293 (東京: 大藏出版株式會社,). 1988 [2019-03-16]. (原始内容存档于2019-05-20). 師子如來、大法光幢如來、妙眼如來、清淨拘蘇摩華如來、妙華吉祥如來、提舍如來、弗沙如來…… 

wikisource.org

zh.wikisource.org

  • 大悲经》, 〈植善根品第十一〉:爾時,世尊復告阿難言:「我從燃燈佛來,次復值佛名蓮華上,我以金華奉散彼佛,爲求阿耨多羅三藐三菩提故。次復值佛名一切世間最勝自在,我以銀華奉散彼佛,爲求如是一切種智。次復值佛名極高行,我把寶錢奉献彼佛,爲求如是不可知智。次復值佛名曰上誉,我把眾寶奉献彼佛,爲求如是無障碍智。次復值佛號釋迦牟尼,我以雜華散彼佛上,爲求如是無上菩提。次復值佛名曰帝沙,我以赤旃檀末涂散彼佛,亦復爲求無障碍智。次復值佛名曰弗沙,我以深信七日七夜目不暫瞬,以無量偈贊彼世尊。次復值佛名毗婆 尸,我復以豆散彼世尊。次復值佛名曰 尸弃,我以無價寶衣奉上彼佛。次復值佛名毗舍浮,我以肴膳飲食供養彼佛世尊。 
  • 華嚴經·昇須彌頂品》:“爾時,世尊即受其請,入妙勝殿;十方一切諸世界中,悉亦如是。爾時,帝釋以佛神力,諸宮殿中所有樂音自然止息,即自憶念過去佛所種諸善根而說頌言:「迦葉如來具大悲,諸吉祥中最無上,……毘婆 尸佛如滿月,諸吉祥中最無上,……弗沙明達第一義,諸吉祥中最無上,彼佛曾來入此殿,是故此處最吉祥。提舍如來辯無礙,諸吉祥中最無上……」。