Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "献给你的进行曲" in Chinese language version.
很多年前已經聽過呢隻歌,係由一些探訪過韓國工運的人帶回來香港,寫了一個廣東話版本,只可惜音韻不合,唱起來不易聽到唱甚麼,慢慢這歌就未遺忘了。去年(1998)收到台灣一個工運歌的錄音帶,再聽到這歌的國語版,副歌旋律有點改動,又再勾起我的興緻,又正藉『噪音合作社』攪得鬧哄哄,決定藉此良機,重寫一個廣東話版,意念大部份來自第一個廣東話版本﹐包括『成仁見青史』,『此生縱使不可見﹐願他朝有後繼者』等句。