Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "皇帝" in Chinese language version.
相关报道中,不少媒体把“英国女王”误成了“英国女皇”。
上天眷命 大蒙古國皇帝奉書
香港版的「那話兒」,口口聲聲登基做「皇帝」,把國王譯為「國皇」,字幕翻譯大亂。 King是「王」, Emperor才是「皇」。英國從來沒有過皇帝,只有國王。香港的英皇書院、皇仁中學,是前清的文人不諳英國憲政,把自己的同治光緒的銜稱投射到英國人身上。即使她的帝國涵蓋遠東,她叫英女王,不是英女皇。