Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "華嚴經" in Chinese language version.
The word dousha in Lokakṣema's title is a transliterated Sanskrit word; however, it cannot be unmistakably identified. One possible solution is daśa, which means ten……Alternative solutions are tathāgata, toṣa (satisfaction).
由圖博文華嚴的對應品名"de-bshin-gśegs-pa skyeba ḥbyuv-ba"可構擬「如來性起」之梵本原詞為:"tathāgatôtpattisaṃbhava"(=tathāgata+utpatti-saṃbhava)
The word dousha in Lokakṣema's title is a transliterated Sanskrit word; however, it cannot be unmistakably identified. One possible solution is daśa, which means ten……Alternative solutions are tathāgata, toṣa (satisfaction).
Ten bodhisattva vyavasthānas (rnam par dgod pa bcu, che tchou), named and explained, in the Avataṃsaka in the chapter on the bodhisattvadaśavyavasthānas
由圖博文華嚴的對應品名"de-bshin-gśegs-pa skyeba ḥbyuv-ba"可構擬「如來性起」之梵本原詞為:"tathāgatôtpattisaṃbhava"(=tathāgata+utpatti-saṃbhava)
Ten bodhisattva vyavasthānas (rnam par dgod pa bcu, che tchou), named and explained, in the Avataṃsaka in the chapter on the bodhisattvadaśavyavasthānas