Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "藥師琉璃光如來本願功德經" in Chinese language version.
隋代敦煌流行的《藥師經》是帛尸梨蜜多羅和慧簡兩種譯本。《藥師經》諸漢文譯本中,唯有此二譯本詳述藥師八菩薩的名號,說明這八位菩薩在當時的藥師信仰中有著重要的地位。受到這兩本《藥師經》的影響,有些隋代藥師經畫藥師八菩薩。此外,《藥師經》諸漢文譯本中,也只有帛尸梨蜜多羅和慧簡二譯本論及禮敬藥師佛,可往生兜率天,面謁彌勒。所以隋代畫師多在藥師經變的對應或相關位置上作彌勒上生經變,以表示藥師信仰和彌勒信仰的密切關係。隋代以後,其他譯本日益流行。這些譯本不但未載藥師八菩薩的名號,也將禮敬藥師佛,可往生兜率天這段文字刪去,所以上述兩種隋代藥師經變的特色,在隋代以後的作品中遂很少發現。
隋代敦煌流行的《藥師經》是帛尸梨蜜多羅和慧簡兩種譯本。《藥師經》諸漢文譯本中,唯有此二譯本詳述藥師八菩薩的名號,說明這八位菩薩在當時的藥師信仰中有著重要的地位。受到這兩本《藥師經》的影響,有些隋代藥師經畫藥師八菩薩。此外,《藥師經》諸漢文譯本中,也只有帛尸梨蜜多羅和慧簡二譯本論及禮敬藥師佛,可往生兜率天,面謁彌勒。所以隋代畫師多在藥師經變的對應或相關位置上作彌勒上生經變,以表示藥師信仰和彌勒信仰的密切關係。隋代以後,其他譯本日益流行。這些譯本不但未載藥師八菩薩的名號,也將禮敬藥師佛,可往生兜率天這段文字刪去,所以上述兩種隋代藥師經變的特色,在隋代以後的作品中遂很少發現。