In Modern Spanish, the imperfect subjunctive in -ra is much more frequent than the form in -se, and the form in -se is virtually obsolete in the Americas. (In Mark Davies's Corpus del Español (页面存档备份,存于互联网档案馆), the ratio of -ra to -se is about 7:1 for 20th-century Spanish.) 引用错误:带有name属性“imperf_subj_se”的<ref>标签用不同内容定义了多次
rae.es
lema.rae.es
The preterite endings -stes and -ste are both in widespread use with vos — thus (vos) amastes and (vos) amaste, (vos) temistes and (vos) temiste, etc. The ending -stes is historically the original form used with vos. Normatively only the -ste forms are accepted. See amar (页面存档备份,存于互联网档案馆) in the Dictionary of the Spanish Royal Academy. 引用错误:带有name属性“vos_amastes”的<ref>标签用不同内容定义了多次
The original present subjunctive form for vos has final stress, with an accent mark: amés, temás, partás, etc. In Rioplatense Spanish, these forms exist side by side with forms identical to the normative forms for tú (stress on the second-to-last syllable, no accent mark: ames, temas, partas, etc.). The normative form for vos is the one used in Rioplatense Spanish: see amar (页面存档备份,存于互联网档案馆) in the Dictionary of the Spanish Royal Academy. 引用错误:带有name属性“vos_ames”的<ref>标签用不同内容定义了多次
web.archive.org
The preterite endings -stes and -ste are both in widespread use with vos — thus (vos) amastes and (vos) amaste, (vos) temistes and (vos) temiste, etc. The ending -stes is historically the original form used with vos. Normatively only the -ste forms are accepted. See amar (页面存档备份,存于互联网档案馆) in the Dictionary of the Spanish Royal Academy. 引用错误:带有name属性“vos_amastes”的<ref>标签用不同内容定义了多次
The original present subjunctive form for vos has final stress, with an accent mark: amés, temás, partás, etc. In Rioplatense Spanish, these forms exist side by side with forms identical to the normative forms for tú (stress on the second-to-last syllable, no accent mark: ames, temas, partas, etc.). The normative form for vos is the one used in Rioplatense Spanish: see amar (页面存档备份,存于互联网档案馆) in the Dictionary of the Spanish Royal Academy. 引用错误:带有name属性“vos_ames”的<ref>标签用不同内容定义了多次
In Modern Spanish, the imperfect subjunctive in -ra is much more frequent than the form in -se, and the form in -se is virtually obsolete in the Americas. (In Mark Davies's Corpus del Español (页面存档备份,存于互联网档案馆), the ratio of -ra to -se is about 7:1 for 20th-century Spanish.) 引用错误:带有name属性“imperf_subj_se”的<ref>标签用不同内容定义了多次