Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "韓圜" in Chinese language version.
한글로만 표기" → 翻譯: "限以諺文拼寫
긴급통화조치로 화폐단위가 圓에서 圜으로 바뀌었음에도 이 당시 은행권은 圜을 '원'으로 표기하고 있는데 이는 동 은행권이 긴급통화조치의 결정 이전에 다른 용도로 미국연방인쇄국에서 제조된 것이기 때문." → 英譯:"With the Emergency Currency Measures, and also the exchange of currency from the won to the hwan, at the time "won" was inscribed for "hwan" on the new banknotes; and that's because, as a result of a previous Emergency Currency Measure's decision, these new notes to be issued were to be manufactured by the US Government Printing Office.
한글로만 표기" → 翻譯: "限以諺文拼寫
긴급통화조치로 화폐단위가 圓에서 圜으로 바뀌었음에도 이 당시 은행권은 圜을 '원'으로 표기하고 있는데 이는 동 은행권이 긴급통화조치의 결정 이전에 다른 용도로 미국연방인쇄국에서 제조된 것이기 때문." → 英譯:"With the Emergency Currency Measures, and also the exchange of currency from the won to the hwan, at the time "won" was inscribed for "hwan" on the new banknotes; and that's because, as a result of a previous Emergency Currency Measure's decision, these new notes to be issued were to be manufactured by the US Government Printing Office.