馬太福音 (Chinese Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "馬太福音" in Chinese language version.

refsWebsite
Global rank Chinese rank
27th place
30th place
low place
3,431st place
1st place
1st place

web.archive.org

  • WELS Topical Q&A: Syriac Peshitta Text, "At the time of Jesus the Jews spoke Greek when they were in public. Even the messages sent by the Jews at Masada from one level of the fortress to another level were in Greek. Aramaic was spoken usually only in the home and synagogue. So Jesus most often spoke Greek during his public ministry, and the gospels written in Greek reflect his meaning clearly. The Peshitta Syriac translation is a translation from the Greek and so does not reflect the meaning of what Jesus said better than the Greek does."

wels.net

  • WELS Topical Q&A: The languages Jesus spoke, "In a few instances the gospel writers did preserve Aramaic words spoken by Jesus. A couple of those instances are Matthew 27:46 and Mark 5:41. That being said, the premise that Jesus spoke exclusively in Aramaic cannot be substantiated. In the early first century A.D. it was common for Jews to speak Greek in public. There are historical examples of that practice. It would not have been unusual for Jesus to follow that pattern—using Greek in his conversations in public and Aramaic at other times."

wikisource.org

zh.wikisource.org

  • 参看《馬太福音》第9章第9节;《馬可福音》第2章第14节;《路加福音》第5章第27节至第32节
  • 《馬太福音》第3章第2节;《馬太福音》第4章第17节;《馬太福音》第10章第7节;《馬太福音》第24章第14节;《馬太福音》第28章第19节