Classification of Romance languages (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Classification of Romance languages" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
2nd place
2nd place
1st place
1st place
3rd place
3rd place
182nd place
981st place
506th place
3,690th place
321st place
724th place
low place
low place
287th place
321st place
1,425th place
1,138th place
5th place
5th place
low place
low place
6,667th place
9,377th place
9,851st place
low place
low place
low place
low place
low place
160th place
1,853rd place
low place
low place
649th place
827th place

benjamins.com

books.google.com

  • Jones, Michael Allan (1990). "Sardinian". In Harris, Martin; Vincent, Nigel (eds.). The Romance Languages. New York: Oxford University Press. pp. 314–350. ISBN 978-0-19-520829-0. Archived from the original on 2023-09-18. Retrieved 2021-05-04.
  • See Italica 1950: 46 (cf. [2] and [3]): "Pei, Mario A. "A New Methodology for Romance Classification." Word, v, 2 (Aug. 1949), 135–146. Demonstrates a comparative statistical method for determining the extent of change from the Latin for the free and checked accented vowels of French, Spanish, Italian, Portuguese, Rumanian, Old Provençal, and Logudorese Sardinian. By assigning 3½ change points per vowel (with 2 points for diphthongization, 1 point for modification in vowel quantity, ½ point for changes due to nasalization, palatalization or umlaut, and −½ point for failure to effect a normal change), there is a maximum of 77 change points for free and checked stressed vowel sounds (11×2×3½=77). According to this system (illustrated by seven charts at the end of the article), the percentage of change is greatest in French (44%) and least in Italian (12%) and Sardinian (8%). Prof. Pei suggests that this statistical method be extended not only to all other phonological, but also to all morphological and syntactical, phenomena.". Italica: Bulletin of the American Association of Teachers of Italian. Vol. 27–29. Menasha, Wisconsin: George Banta Publishing Company. 1950. Retrieved November 18, 2013.
  • See Koutna et al. (1990: 294): "In the late forties and in the fifties some new proposals for classification of the Romance languages appeared. A statistical method attempting to evaluate the evidence quantitatively was developed in order to provide not only a classification, but at the same time a measure of the divergence among the languages. The earliest attempt was made in 1949 by Mario Pei (1901–1978), who measured the divergence of seven modern Romance languages from Classical Latin, taking as his criterion the evolution of stressed vowels. Pei's results do not show the degree of contemporary divergence among the languages from each other but only the divergence of each one from Classical Latin. The closest language turned out to be Sardinian with 8% then followed Italian — 12%; Spanish — 20%; Romanian — 23,5%; Provençal — 25%; Portuguese — 31%; French — 44%." Koutna, Olga (December 31, 1990). "Chapter V. Renaissance: On the History of Classifications in the Romance Language Group". In Niederehe, Hans-Josef; Koerner, E.F.K. (eds.). History and Historiography of Linguistics: Proceedings of the Fourth International Conference on the History of the Language Sciences (ICHoLS IV), Trier, 24–28 August 1987. Vol. 1: Antiquitity&#32, &#91, sic&#93, –17th Century. Amsterdam, the Netherlands / Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing Company. p. 294. ISBN 9027278113. Retrieved November 18, 2013.

cnr.it

www3.pd.istc.cnr.it

  • Jaberg, Karl and Jud, Jakob, Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, Vol.1–8, Bern: Zofingen, 1928–1940; Karte 1045: QUELLA VACCA, Karte 342: UNA NOTTE (Online access: [1] Archived 2016-12-11 at the Wayback Machine)

cnrtl.fr

danteonline.it

  • Sardos etiam, qui non Latii sunt sed Latiis associandi videntur, eiciamus, quoniam soli sine proprio vulgari esse videntur, gramaticam tanquam simie homines imitantes: nam domus nova et dominus meus locuntur. ["As for the Sardinians, who are not Italian but may be associated with Italians for our purposes, out they must go, because they alone seem to lack a vernacular of their own, instead imitating gramatica as apes do humans: for they say domus nova [my house] and dominus meus [my master]." (English translation provided by Dante Online, De Vulgari Eloquentia, I-xi Archived 2021-02-27 at the Wayback Machine)] It is unclear whether this indicates that Sardinian still had a two-case system at the time; modern Sardinian lacks grammatical case.

degruyter.com

diccionari.cat

doi.org

doi.org

dx.doi.org

etymonline.com

  • "Dante's Peek". Online Etymology Dictionary. 2020. Archived from the original on 2022-07-08. Retrieved 2020-05-25.

free.fr

alex.francois.free.fr

online.fr

alex.francois.online.fr

rae.es

lema.rae.es

treccani.it

unive.it

lear.unive.it

universiteitleiden.nl

studenttheses.universiteitleiden.nl

web.archive.org

  • Sardos etiam, qui non Latii sunt sed Latiis associandi videntur, eiciamus, quoniam soli sine proprio vulgari esse videntur, gramaticam tanquam simie homines imitantes: nam domus nova et dominus meus locuntur. ["As for the Sardinians, who are not Italian but may be associated with Italians for our purposes, out they must go, because they alone seem to lack a vernacular of their own, instead imitating gramatica as apes do humans: for they say domus nova [my house] and dominus meus [my master]." (English translation provided by Dante Online, De Vulgari Eloquentia, I-xi Archived 2021-02-27 at the Wayback Machine)] It is unclear whether this indicates that Sardinian still had a two-case system at the time; modern Sardinian lacks grammatical case.
  • "Dante's Peek". Online Etymology Dictionary. 2020. Archived from the original on 2022-07-08. Retrieved 2020-05-25.
  • Jones, Michael Allan (1990). "Sardinian". In Harris, Martin; Vincent, Nigel (eds.). The Romance Languages. New York: Oxford University Press. pp. 314–350. ISBN 978-0-19-520829-0. Archived from the original on 2023-09-18. Retrieved 2021-05-04.
  • Jaberg, Karl and Jud, Jakob, Sprach- und Sachatlas Italiens und der Südschweiz, Vol.1–8, Bern: Zofingen, 1928–1940; Karte 1045: QUELLA VACCA, Karte 342: UNA NOTTE (Online access: [1] Archived 2016-12-11 at the Wayback Machine)
  • Entry res in diccionari.cat Archived 2015-04-02 at the Wayback Machine (in Catalan)

wiktionary.org

en.wiktionary.org

  • Existential statements in Neapolitan make use of verb stare.

worldcat.org

search.worldcat.org