Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Coat of arms of Lithuania" in English language version.
In the Middle Ages Lithuanians had great leaders such as Mindaugas, Gediminas, Algirdas, Kestutis and Vytautas, who transformed Lithuania into a vast and powerful state.
When looking for the Lithuanian equivalent to the Polish Pogonia, Konstantinas Sirvydas called the coat of arms of the 17th century the Waykimas.
In the XVIIth C., in an attempt to find a Lithuanian equivalent for the Polish Pogonia, Konstantinas Sirvydas named the emblem Waykimas, which is what it was mostly called throughout the XIXth C.
Moreover, Belarusian nationalists claimed an even longer tradition of statehood: the Grand Duchy of Lithuania. (...) As a result of this historical claim, in 1918 the Belarusian Democratic Republic adopted as its state emblem the state symbol of the Grand Duchy (...)
{{cite journal}}
: Cite journal requires |journal=
(help){{cite book}}
: |website=
ignored (help){{cite book}}
: |website=
ignored (help)Respublikos Prezidentas naudojasi apskrituoju antspaudu ir dokumentų blankais su Lietuvos valstybės herbu. Antspaude yra įrašyta "Lietuvos Respublikos Prezidentas".
Тежъ мы, г[о]с[по]д[а]ръ, даемъ подъ геръбомъ того паньства нашого, великого князства литовъского, "Погонею" печать до кожъдого повету
Transliteration: Teź' my, g[o]sp[o]d[a]r', daem' pod' ger'bom' togo pan'stva nasogo, velikogo kniazstva litov'skogo, "Pogoneju" pečat' do koź'dogo povetu
Translation: We, the King, bring the seal with "Pogonia", the coat of arms of our state of Grand Duchy of Lithuania, for every powiat
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)(...) XIV amž. gale randamas «Wythes hof» (...)
LDK liko atskira valstybė, turinti pavadinimą, herbą, teritoriją, valdymo aparatą, iždą, įstatymus, teismus, kariuomenę, antspaudą.
Тежъ мы, г[о]с[по]д[а]ръ, даемъ подъ геръбомъ того паньства нашого, великого князства литовъского, "Погонею" печать до кожъдого повету
Transliteration: Teź' my, g[o]sp[o]d[a]r', daem' pod' ger'bom' togo pan'stva nasogo, velikogo kniazstva litov'skogo, "Pogoneju" pečat' do koź'dogo povetu
Translation: We, the King, bring the seal with "Pogonia", the coat of arms of our state of Grand Duchy of Lithuania, for every powiat
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)