Garðaríki (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Garðaríki" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
3rd place
3rd place
6th place
6th place
121st place
142nd place
5th place
5th place
120th place
125th place
2nd place
2nd place
low place
low place
5,626th place
8,880th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
649th place
827th place
2,613th place
2,294th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
70th place
63rd place
27th place
51st place
9,731st place
low place

academia.edu (Global: 121st place; English: 142nd place)

  • Jackson 2003, p. 40–41: "Old Norse sources have preserved the names of the twelve towns that are considered by the medieval authors, as well as by their modern publishers, to have been Old Russian towns. These are Hólmgarðr, Aldeigjuborg, Kœnugarðr, Súrdalar, Pallteskia, Smaleskia, Móramar, Rostofa, Sýrnes, Gaðar, Alaborg, Danparstaðir. The first eight of them are practically unanimously associated with Novgorod, Ladoga, Kiev, Polotsk, Smolensk, Suzdal, Murom and Rostov." Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.
  • Jackson 2003, p. 37: "The earliest fixation of Garðar, as a designation of Rus, is found in the second strophe of Óláfsdrápa, a poem composed in 996 by the Icelandic skald Hallfreðr Vandræðaskáld (died ca. 1007)." Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.
  • Jackson 2003, p. 39. Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.
  • Jackson 2003, p. 45: "The Old Norse place-name Hólmgarðr has traditionally been considered to be the designation of Novgorod." Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.
  • Lavender 2015, p. 92: "All of the minor kings are liege lords of the King of Hólmgarður himself". Lavender, Philip (2015). "Þjalar-Jóns saga: A Translation and Introduction". Leeds Studies in English. XLVI. Leeds: University of Leeds. Retrieved 2023-05-13.
  • Jackson 2003, p. 39: "Old Norse garðr has the following meanings: 1) a fence of any kind, a fortification; 2) a yard (an enclosed space); 3) a court-yard, court and premises; 4) a separated farm (in Iceland); 5) a house or building in a country or village (especially in Norway, Denmark and Sweden)". Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.
  • Jackson 2003, p. 39: "The Old Russian word, in its turn, has the following meanings: 1) a fence; 2) a fortified place, town walls, a fortification; 3) a field defensive work; 4) a settlement, an administrative and trade center". Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.
  • Jackson 2003, p. 37: "According to Braun, the name Garðaríki was created by those Icelanders who wrote down sagas from the late twelfth century". Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.
  • Jackson 2003, p. 37: "...in the ninth, tenth, and eleventh centuries, Garðar was used for the designation of Old Rus all over Scandinavian Peninsula". Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.
  • Jackson 2003, p. 37: "In the skaldic poetry of the tenth through the twelfth century, Old Rus is called only by its earliest Old Norse name Garðar. In the runic inscriptions of the eleventh century, the toponym Garðar is used nine times". Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.
  • Jackson 2003, p. 39: "Proceeding from the fact that garðr and городъ are related words and they have, among other meanings, a common one, 'a fence, a fortified place', it is natural to conclude that, at a certain chronological stage, they were identical in their meaning". Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.
  • Jackson 2003, p. 40: "Thus, the Scandinavians, who set on their way from Ladoga down the Volkhov into other Slavonic territories, came across a chain of fortified settlements, that were called by the local population города [goroda]". Jackson, Tatjana (2003). "The Image of Old Rus in Old Norse Literature". Middelalderforum (1–2). Oslo: 40. Retrieved 2022-06-19.

archive.org (Global: 6th place; English: 6th place)

arnastofnun.is (Global: low place; English: low place)

blondal.arnastofnun.is

  • Blöndal 1924, p. 240: "Garðaríki [gar·ðari:GI, -ri:KI] n. npr. Navn paa den gamle nordisk-russiske Stat; Rusland." Blöndal, Sigfús (1924). "Garðaríki". Íslensk-dönsk orðabók [Icelandic-Danish Dictionary] (in Icelandic and Danish). Reykjavík: Prentsmiðjan Gutendsberg. Retrieved 2023-04-10.

baekur.is (Global: low place; English: low place)

  • Liljegren 1818, p. 204: "Holmgard eller Holmgardaborg, en stad, som af fremlingar mycket besöktes, var deruti hufvudstad och Gardarikes Konungasäte [Holmgard or Holmgardaborg, a city much visited by foreigners, was the capital and seat of the king of Gardariki]". Liljegren, Johan Gustaf (1818). Skandinaviska Fornålderns Hjeltesagor [Ancient Scandinavian Hero Tales] (in Swedish). Stockholm: Zacharias Haeggström.
  • Liljegren 1818, p. 204: "HOLMGARD, eller GARDARIKE, egenteligen så kalladt, tillföll Jarislaf, och utgjorde Novogorod, Ladoga, Bielo-Osero, Rostov och angränsande orter dess område". Liljegren, Johan Gustaf (1818). Skandinaviska Fornålderns Hjeltesagor [Ancient Scandinavian Hero Tales] (in Swedish). Stockholm: Zacharias Haeggström.

books.google.com (Global: 3rd place; English: 3rd place)

digizeitschriften.de (Global: 5,626th place; English: 8,880th place)

doi.org (Global: 2nd place; English: 2nd place)

  • Jackson 2015, p. 173: "Лучше других городов источникам известен отождествляемый с Нов­городом Hólmgarðr [Hólmgarðr, which is identified with Novgorod, appears in the sources more often than other towns]" Jackson, Tatjana (2015). "Garðaríki and Its Capital: Novgorod on the Mental Map of Medieval Scandinavians". Slověne (in Russian). 4 (1). Moscow: 172. doi:10.31168/2305-6754.2015.4.1.9. Retrieved 2022-06-24.
  • Jackson 2015, p. 175: "в сознании авторов и их слу­шателей Хольмгард на всем протяжении сложения и записи саг оста­вал­ся столицей лежащей за Балтийским морем страны Гарды/Гардарики [throughout the composition and recording of the sagas, in the minds of the authors and their listeners, Hólmgarðr remained the capital of the country Garðar/Garðaríki across the Baltic Sea]". Jackson, Tatjana (2015). "Garðaríki and Its Capital: Novgorod on the Mental Map of Medieval Scandinavians". Slověne (in Russian). 4 (1). Moscow: 172. doi:10.31168/2305-6754.2015.4.1.9. Retrieved 2022-06-24.
  • Jackson 2015, p. 173: "Городов, однако, упоминаемых на территории Гардарики, во всей совокупности древнескандинавских письменных памятников можно насчитать лишь двенадцать. Восемь из них (Hólmgarðr, Aldeigjuborg, Kænugarðr, Pallteskja, Smaleskia, Súrdalar, Móramar, Rostofa) практически однозначно отождествляются исследователями с Новгородом, Старой Ладогой, Киевом, Полоцком, Смоленском, Суздалем, Муромом и Ростовом; остальные четыре названия (Sýrnes, Gaðar, Álaborg, Danparstaðir) имеют не столь однозначные толкования [Of the cities, however, mentioned in the territory of Garðaríki, in the entire body of the old Scandinavian written records, only twelve can be counted. Eight of them (Hólmgarðr, Aldeigjuborg, Kænugarðr, Pallteskja, Smaleskia, Súrdalar, Móramar, Rostofa) are almost definitely identified by scholars with Novgorod, Old Ladoga, Kiev, Polotsk, Smolensk, Suzdal, Murom and Rostov; the other four names (Sýrnes, Gaðar, Álaborg, Danparstaðir) have less unambiguous interpretations]". Jackson, Tatjana (2015). "Garðaríki and Its Capital: Novgorod on the Mental Map of Medieval Scandinavians". Slověne (in Russian). 4 (1). Moscow: 172. doi:10.31168/2305-6754.2015.4.1.9. Retrieved 2022-06-24.
  • Jackson 2015, p. 172–173. Jackson, Tatjana (2015). "Garðaríki and Its Capital: Novgorod on the Mental Map of Medieval Scandinavians". Slověne (in Russian). 4 (1). Moscow: 172. doi:10.31168/2305-6754.2015.4.1.9. Retrieved 2022-06-24.

heimskringla.no (Global: 9,731st place; English: low place)

loc.gov (Global: 70th place; English: 63rd place)

lccn.loc.gov

  • Tikhomirov 1959, p. 7: "In Scandinavian sources, Rus is called Gardariki, a land of towns." Tikhomirov, Mikhail (1959). Skvirsky, D. (ed.). The Towns of Ancient Rus. Translated by Sdobnikov, Y. Moscow: Foreign Languages Publishing House. LCCN 61037475. OCLC 405762.

mdz-nbn-resolving.de (Global: low place; English: low place)

  • Petersen 1847, p. 27: "Eitt sumar sendi hann menn austr í Hólmgarða, at bjóða Hrollaugi konungi barnfóstr, er þá var ríkastr konúngr [One summer he sent men east to Hólmgarðr to offer to bring up the child of King Hrollaug, who was then the most powerful king]". Petersen, Niels Matthias, ed. (1847). Hervarar saga ok Heiðreks konungs. Nordiske oldskrifter (in Icelandic and Danish). Vol. 3. Translated by Thorarensen, Gísli. Copenhagen: Printing House of Brothers Berling. OCLC 162978576.
  • Petersen 1847, p. 4: "Konungr hèt Sigrlami, svá er sagt, at hann væri sun Óðins. Hánum fèkk Óðinn þat ríki, sem nú er kallat Garðaríki". Petersen, Niels Matthias, ed. (1847). Hervarar saga ok Heiðreks konungs. Nordiske oldskrifter (in Icelandic and Danish). Vol. 3. Translated by Thorarensen, Gísli. Copenhagen: Printing House of Brothers Berling. OCLC 162978576.
  • Petersen 1847, p. 27: "Eitt sumar sendi hann menn austr í Hólmgarða, at bjóða Hrollaugi konungi barnfóstr, er þá var ríkastr konúngr". Petersen, Niels Matthias, ed. (1847). Hervarar saga ok Heiðreks konungs. Nordiske oldskrifter (in Icelandic and Danish). Vol. 3. Translated by Thorarensen, Gísli. Copenhagen: Printing House of Brothers Berling. OCLC 162978576.
  • Petersen 1847, p. 57: "Ívarr hinn víðfaðmi lagði þá undir sik allt Svíaveldi; hann vann ok Danaveldi ok Kúrland, Saxland ok Eystland, ok öll Austrríki allt til Garðaríkis". Petersen, Niels Matthias, ed. (1847). Hervarar saga ok Heiðreks konungs. Nordiske oldskrifter (in Icelandic and Danish). Vol. 3. Translated by Thorarensen, Gísli. Copenhagen: Printing House of Brothers Berling. OCLC 162978576.

researchgate.net (Global: 120th place; English: 125th place)

  • Jackson 2015, p. 173: "Лучше других городов источникам известен отождествляемый с Нов­городом Hólmgarðr [Hólmgarðr, which is identified with Novgorod, appears in the sources more often than other towns]" Jackson, Tatjana (2015). "Garðaríki and Its Capital: Novgorod on the Mental Map of Medieval Scandinavians". Slověne (in Russian). 4 (1). Moscow: 172. doi:10.31168/2305-6754.2015.4.1.9. Retrieved 2022-06-24.
  • Jackson 2015, p. 175: "в сознании авторов и их слу­шателей Хольмгард на всем протяжении сложения и записи саг оста­вал­ся столицей лежащей за Балтийским морем страны Гарды/Гардарики [throughout the composition and recording of the sagas, in the minds of the authors and their listeners, Hólmgarðr remained the capital of the country Garðar/Garðaríki across the Baltic Sea]". Jackson, Tatjana (2015). "Garðaríki and Its Capital: Novgorod on the Mental Map of Medieval Scandinavians". Slověne (in Russian). 4 (1). Moscow: 172. doi:10.31168/2305-6754.2015.4.1.9. Retrieved 2022-06-24.
  • Jackson 2015, p. 173: "Городов, однако, упоминаемых на территории Гардарики, во всей совокупности древнескандинавских письменных памятников можно насчитать лишь двенадцать. Восемь из них (Hólmgarðr, Aldeigjuborg, Kænugarðr, Pallteskja, Smaleskia, Súrdalar, Móramar, Rostofa) практически однозначно отождествляются исследователями с Новгородом, Старой Ладогой, Киевом, Полоцком, Смоленском, Суздалем, Муромом и Ростовом; остальные четыре названия (Sýrnes, Gaðar, Álaborg, Danparstaðir) имеют не столь однозначные толкования [Of the cities, however, mentioned in the territory of Garðaríki, in the entire body of the old Scandinavian written records, only twelve can be counted. Eight of them (Hólmgarðr, Aldeigjuborg, Kænugarðr, Pallteskja, Smaleskia, Súrdalar, Móramar, Rostofa) are almost definitely identified by scholars with Novgorod, Old Ladoga, Kiev, Polotsk, Smolensk, Suzdal, Murom and Rostov; the other four names (Sýrnes, Gaðar, Álaborg, Danparstaðir) have less unambiguous interpretations]". Jackson, Tatjana (2015). "Garðaríki and Its Capital: Novgorod on the Mental Map of Medieval Scandinavians". Slověne (in Russian). 4 (1). Moscow: 172. doi:10.31168/2305-6754.2015.4.1.9. Retrieved 2022-06-24.
  • Jackson 2015, p. 172–173. Jackson, Tatjana (2015). "Garðaríki and Its Capital: Novgorod on the Mental Map of Medieval Scandinavians". Slověne (in Russian). 4 (1). Moscow: 172. doi:10.31168/2305-6754.2015.4.1.9. Retrieved 2022-06-24.

rockartscandinavia.com (Global: low place; English: low place)

sarks.fi (Global: low place; English: low place)

skaldic.org (Global: low place; English: low place)

skemman.is (Global: low place; English: low place)

snerpa.is (Global: low place; English: low place)

syntacticus.org (Global: low place; English: low place)

  • Jøhndal 2018, section 1: "городъ Old Russian, common noun, occurs 322 times in the corpus ... English: city ... Russian: город". Jøhndal, Marius L. (2018-09-20). "Gorod" городъ [City]. Syntacticus. Retrieved 2023-07-10.

uio.no (Global: 2,613th place; English: 2,294th place)

duo.uio.no

  • Dølo 2017, p. 87: "I de gamle norrøne kildene blir det reelle riket Rus beskrevet som Gardarike. Rus besto av flere riker løst knyttet til hverandre. Geografisk er det snakk om hovedsakelig Novgorod-området i dagens Russland og byer rundt Dvina elven. [In the Old Norse sources, the real kingdom of Rus is described as Garðaríki. Rus consisted of several kingdoms loosely connected to each other. Geographically, it is mainly about the Novgorod area in today's Russia and cities around the Dvina river.]" Dølo, Maria Johnson (2017). 'De andre' i fornaldersagaene. Undersøkelser av den islandske senmiddelalderens mentale verdensbilde ['The others' in the Sagas of the Ancient Time. Investigations of the Icelandic Late Medieval Mental Worldview] (MSc) (in Norwegian). University of Oslo.

wikisource.org (Global: 27th place; English: 51st place)

en.wikisource.org

wiktionary.org (Global: 649th place; English: 827th place)

en.wiktionary.org

  • Old Russian городъ,[96][127] Old Church Slavic градъ, and Russian город stem from the Proto-Slavic *gȏrdъ meaning "fortification, town".[91][128]

worldcat.org (Global: 5th place; English: 5th place)

search.worldcat.org

  • Nosov 1987, p. 76: "The Ryurik Gorodishche existed, undoubtedly, in the mid-9th century and was probably founded even earlier." Nosov, E. N. (1987). Taavitsainen, J.-P. (ed.). "New Data on the Ryurik Gorodishche near Novgorod" (PDF). Fennoscandia Archaeologica (IV). Ekenäs: Archaeological Society of Finland. ISSN 0781-7126.
  • Nosov 1987, p. 73: "During the existence of the Old Russian state Gorodishche served as the residence of Novgorodian princes who were squeezed out of the city by the developing republican system." Nosov, E. N. (1987). Taavitsainen, J.-P. (ed.). "New Data on the Ryurik Gorodishche near Novgorod" (PDF). Fennoscandia Archaeologica (IV). Ekenäs: Archaeological Society of Finland. ISSN 0781-7126.
  • Nosov 1987, p. 85: "Novgorod which sprang into existence some time later in the locality and was called Holmgård by the Scandinavians received this name." Nosov, E. N. (1987). Taavitsainen, J.-P. (ed.). "New Data on the Ryurik Gorodishche near Novgorod" (PDF). Fennoscandia Archaeologica (IV). Ekenäs: Archaeological Society of Finland. ISSN 0781-7126.
  • Petersen 1847, p. 27: "Eitt sumar sendi hann menn austr í Hólmgarða, at bjóða Hrollaugi konungi barnfóstr, er þá var ríkastr konúngr [One summer he sent men east to Hólmgarðr to offer to bring up the child of King Hrollaug, who was then the most powerful king]". Petersen, Niels Matthias, ed. (1847). Hervarar saga ok Heiðreks konungs. Nordiske oldskrifter (in Icelandic and Danish). Vol. 3. Translated by Thorarensen, Gísli. Copenhagen: Printing House of Brothers Berling. OCLC 162978576.
  • Derksen 2008, p. 178: "*gȏrdъ m. o (c) ‘fortification, town’ ... OCS gradъ ‘wall, town, city, garden’ ... Ru. górod ‘town, city’". Derksen, Rick (2008). Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. Leiden-Boston: Koninklijke Brill NV. p. 178. ISBN 978-90-04-15504-6. ISSN 1574-3586.
  • Koch 2019, p. 90: "KINGDOM, REIGN, REALM. Proto-Germanic *rīkja-: Gothic reiki, Old Norse ríki, Old English rīce, Old Saxon rīki, Old High German rīhhi; Proto-Celtic *rīgyom: Old Irish ríge 'ruling, kingship, sovereignty'". Koch, John T. (2019). "Rock art and Celto-Germanic vocabulary. Shared iconography and words as reflections of Bronze Age contact" (PDF). Adoranten. Scandinavian Society for Prehistoric Art. ISSN 0349-8808.
  • Tikhomirov 1959, p. 7: "In Scandinavian sources, Rus is called Gardariki, a land of towns." Tikhomirov, Mikhail (1959). Skvirsky, D. (ed.). The Towns of Ancient Rus. Translated by Sdobnikov, Y. Moscow: Foreign Languages Publishing House. LCCN 61037475. OCLC 405762.
  • Petersen 1847, p. 4: "Konungr hèt Sigrlami, svá er sagt, at hann væri sun Óðins. Hánum fèkk Óðinn þat ríki, sem nú er kallat Garðaríki". Petersen, Niels Matthias, ed. (1847). Hervarar saga ok Heiðreks konungs. Nordiske oldskrifter (in Icelandic and Danish). Vol. 3. Translated by Thorarensen, Gísli. Copenhagen: Printing House of Brothers Berling. OCLC 162978576.
  • Petersen 1847, p. 27: "Eitt sumar sendi hann menn austr í Hólmgarða, at bjóða Hrollaugi konungi barnfóstr, er þá var ríkastr konúngr". Petersen, Niels Matthias, ed. (1847). Hervarar saga ok Heiðreks konungs. Nordiske oldskrifter (in Icelandic and Danish). Vol. 3. Translated by Thorarensen, Gísli. Copenhagen: Printing House of Brothers Berling. OCLC 162978576.
  • Petersen 1847, p. 57: "Ívarr hinn víðfaðmi lagði þá undir sik allt Svíaveldi; hann vann ok Danaveldi ok Kúrland, Saxland ok Eystland, ok öll Austrríki allt til Garðaríkis". Petersen, Niels Matthias, ed. (1847). Hervarar saga ok Heiðreks konungs. Nordiske oldskrifter (in Icelandic and Danish). Vol. 3. Translated by Thorarensen, Gísli. Copenhagen: Printing House of Brothers Berling. OCLC 162978576.