Iara (mythology) (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Iara (mythology)" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
3rd place
3rd place
low place
low place
124th place
544th place
2nd place
2nd place
2,069th place
5,287th place
3,496th place
2,340th place
low place
low place
low place
low place
649th place
827th place
26th place
20th place
low place
low place
74th place
444th place
low place
low place
120th place
125th place

arjonline.org

bnf.fr

gallica.bnf.fr

books.google.com

doi.org

educamaisbrasil.com.br

jstor.org

ku.edu

journals.ku.edu

researchgate.net

sohistoria.com.br

todamateria.com.br

uol.com.br

brasilescola.uol.com.br

usp.br

teses.usp.br

digital.bbm.usp.br

  • Arinos (1917), p. 58. Arinos, Afonso, ed. (1917). "A Yara" (PDF). Lendas e tradiçiões brsilieras. Saõ Paulo: Typographia Levi. p. 55–59.
      Arinos, Afonso, ed. (1948). "The Yara". The Golden Land: An Anthology of Latin American Folklore in Literature. Translated by Harriet de Onís. New York: A.A. Knopf. p. 363–366.
    • Arinos (1917), pp. 55–59; Arinos (1948), pp. 363–366 Arinos, Afonso, ed. (1917). "A Yara" (PDF). Lendas e tradiçiões brsilieras. Saõ Paulo: Typographia Levi. p. 55–59.
        Arinos, Afonso, ed. (1948). "The Yara". The Golden Land: An Anthology of Latin American Folklore in Literature. Translated by Harriet de Onís. New York: A.A. Knopf. p. 363–366.

wikipedia.org

pt.wikipedia.org

wiktionary.org

en.wiktionary.org

  • "..suas faces tiraram o rosado das pennas da colhereira e das flores da sapucaia"[17][11] Here cohherira or colhereiro is "spoonbill", thus loosely translated as "Her face is pink like a flamingo's feathers and the flower of the coconut tree".[18] The original Portuguese text gives "the flower of sapucaia", perhaps the purple flowers of the monkey pot Lecythis pisonis, whose fruits are called castanhas "chestnuts" in Portuguese, though L. minor is called coco de mono[19] (in Venezuela).