"Nieuw: een leesteken voor ironie" (in Dutch). Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek (CPNB). 2007-03-13. Archived from the original on 2008-10-03. Retrieved 2012-09-15.
Kunneman, Florian; Liebrecht, Christine; van Mulken, Margot; van den Bosch, Antal (July 2015). "Signaling sarcasm: From hyperbole to hashtag". Information Processing & Management. 51 (4): 500–509. doi:10.1016/j.ipm.2014.07.006. hdl:2066/148844.
Kunneman, Florian; Liebrecht, Christine; van Mulken, Margot; van den Bosch, Antal (July 2015). "Signaling sarcasm: From hyperbole to hashtag". Information Processing & Management. 51 (4): 500–509. doi:10.1016/j.ipm.2014.07.006. hdl:2066/148844.
The erroneous form temherte slaqî appeared previously in this article and has propagated on the internet (see e.g. this Quora post). The error is due to an encoding issue in the online PDF of Tsigie, et al. (1999) "A Roadmap," p. 6, that renders some characters incorrectly when copy-pasted. Under certain circumstances copy-pasting the phrase “Temherte Slaq” (with quotation marks) from the PDF yields ìTemherte Slaqî. That terminal î has no business there, or in any Romanization from the Geʽez script.
"Nieuw: een leesteken voor ironie" (in Dutch). Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek (CPNB). 2007-03-13. Archived from the original on 2008-10-03. Retrieved 2012-09-15.