Kobold (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Kobold" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
3rd place
3rd place
low place
low place
649th place
827th place
6th place
6th place
958th place
1,915th place
5,668th place
6,019th place
2,594th place
2,546th place
5,777th place
low place
3,059th place
low place
2nd place
2nd place
27th place
51st place
155th place
138th place
702nd place
520th place
26th place
20th place
low place
low place
low place
low place

archive.org

bible.cc

bibliotekacyfrowa.eu

books.google.com

digitale-sammlungen.de

doi.org

jstor.org

projekt-gutenberg.org

tufts.edu

perseus.tufts.edu

uni-goettingen.de

resolver.sub.uni-goettingen.de

uni-halle.de

digital.bibliothek.uni-halle.de

upenn.edu

digital.library.upenn.edu

wikipedia.org

de.wikipedia.org

wikisource.org

en.wikisource.org

wiktionary.org

en.wiktionary.org

  • Konrad's poem above seems to be a more complicated double metaphor to the luhs (Luchs, "lynx", conceived of as a hybrid of fox and wolf, and therefore unable to breed) deriding someone as reproductively sterile and deceitful, just like a kobold doll.[66]
  • Although Grimm's Teutonic Mythology glossed the word cobalus as "Schalk" and this got translated as 'rogue', Liddell and Scott actually gives "impudent rogue, arrant knave",[77] which is pointed out as being dated: here, "joker" would be appropriate in present-day colloquy.[78] Others suggest "trickster".[79]
  • The remaining categories are: F. Rufname (proper first name) G. Devil-name (incl. Puck) H. Literary name (e.g. Gesamtname), I. Dragon name (incl. Alf, Alber, Drak, Alrun, Tragerl, Herbrand K. Different names (Mönch).
  • In the south, "Heinzelmännchen" confusingly carries the different meaning of mandrake root (German: Alraun, Alraunwurzel).[3] Perhaps this explains why Arrowsmith lists mandrake names (Allerünken, Alraune, Galgenmännlein) as synonyms for kobold in the south.[152]
  • Aristotle describes an owl as both a mime and a kobalos ("trickster").[80] Older German-English dictionaries define Schalk as "rogue" or "wag", again, dated terms, whereas "scamp, joker" is given by a later linguist.[81] Glasenapp believed cobalus meant a professional joker, buffoon, sycophant.[57]
  • Grimms DW "kobold", III. ursprung, nebenformen, 3) a) gives among the Nebenname kobel, regarding it as a diminutive.[2]
  • Praetorius explains that the sprite "on account of the hat he wears on his head is called pileatum, or Hödekin in the speech of Saxony".[195] Wyl gives mistyped "Pilateum" [sic] and glosses it as deriving from adj. pilleatus thus meaning Filzkappe "Felt Cap".[196] Grimm DS No. 74 also gives Filz-Hut,[197] from one of the sources, i.e. Johann Weyer.[198]
  • Grimm1875, p. 418; Grimm & Stallybrass tr. (1883), p. 505: "popeln, popern (schnell und schwach anklopfen, pochen)" ["to keep bobbing or thumping softly and rapidly"]... "vermumten kinderschreckenden gespenstes" ["side meaning of.. muffled ghost that frighten children"]; "pöpel ist sonst was sich puppt, vermumt, einhüllt" ["is that which muffles (puppt) itself"] Note: vermummen (occurring twice) meant " hide one’s face, disguise oneself" (not really 'muffled'), and einhüllt also means 'cover') Grimm, Jacob (1875). "XVII. Wichte und Elbe". Deutsche Mythologie. Vol. 1 (4 ed.). Göttingen: W. Swan Sonnenschein & Allen. pp. 363–428.

woerterbuchnetz.de