Maize (English Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Maize" in English language version.

refsWebsite
Global rank English rank
2nd place
2nd place
4th place
4th place
1st place
1st place
11th place
8th place
18th place
17th place
3rd place
3rd place
318th place
411th place
5th place
5th place
26th place
20th place
low place
low place
2,548th place
1,587th place
209th place
191st place
360th place
231st place
102nd place
76th place
low place
low place
6th place
6th place
6,479th place
4,121st place
120th place
125th place
low place
low place
low place
low place
low place
8,539th place
438th place
336th place
low place
low place
low place
low place
34th place
27th place
low place
low place
low place
low place
49th place
47th place
1,045th place
746th place
938th place
658th place
2,333rd place
1,632nd place
1,435th place
802nd place
206th place
124th place
2,743rd place
1,904th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
7th place
7th place
928th place
651st place
2,385th place
1,626th place
low place
low place
low place
low place
8,104th place
4,664th place
850th place
625th place
1,266th place
860th place
921st place
644th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
503rd place
364th place
447th place
338th place
1,349th place
866th place
344th place
296th place
791st place
550th place
low place
low place
9,186th place
5,845th place
low place
low place
1,969th place
1,098th place
low place
9,156th place
6,304th place
low place
4,437th place
low place

aaf-eu.org (Global: low place; English: low place)

agric.wa.gov.au (Global: low place; English: low place)

agspsrv34.agric.wa.gov.au

aoc.gov (Global: 9,186th place; English: 5,845th place)

apsnet.org (Global: low place; English: low place)

archive.org (Global: 6th place; English: 6th place)

books.google.com (Global: 3rd place; English: 3rd place)

cabi.org (Global: 2,743rd place; English: 1,904th place)

cimmyt.org (Global: low place; English: low place)

cityofmitchell.org (Global: low place; English: low place)

corn.org (Global: low place; English: low place)

cropprotectionnetwork.org (Global: low place; English: low place)

csmonitor.com (Global: 791st place; English: 550th place)

dekalb.ca (Global: low place; English: low place)

dendrocronologia.cl (Global: low place; English: low place)

dispatch.com (Global: 1,969th place; English: 1,098th place)

doi.org (Global: 2nd place; English: 2nd place)

elmostrador.cl (Global: 4,437th place; English: low place)

eufic.org (Global: low place; English: low place)

fao.org (Global: 318th place; English: 411th place)

fao.org

openknowledge.fao.org

fda.gov (Global: 447th place; English: 338th place)

feedipedia.org (Global: low place; English: 8,539th place)

  • Heuzé, V.; Tran, G.; Edouard, N.; Lebas, F. (June 22, 2017). "Maize silage". Feedipedia, a programme by INRA, CIRAD, AFZ and FAO.
  • Heuzé, V.; Tran, G.; Edouard, N.; Lebas, F. (June 21, 2017). "Maize green forage". Feedipedia, a programme by INRA, CIRAD, AFZ and FAO.

gale.com (Global: 1,435th place; English: 802nd place)

go.gale.com

  • Fussell, Betty (1999). "Translating Maize into Corn: The Transformation of America's Native Grain". Social Research. 66 (1): 41–65. JSTOR 40971301. Gale A54668866 ProQuest 209670587. To say the word "corn" is to plunge into the tragi-farcical mistranslations of language and history. If only the British had followed Columbus in phoneticizing the Taino word mahiz, which the Arawaks named their staple grain, we wouldn't be in the same linguistic pickle we're in today, where I have to explain to someone every year that when Biblical Ruth "stood in tears amid the alien corn" she was standing in a wheat field. But it was a near thing even with the Spaniards, when we read in Columbus' Journals that the grain "which the Indians called maiz... the Spanish called panizo.' The Spanish term was generic for the cereal grains they knew - wheat, millet, barley, oats - as was the Italian term polenta, from Latin pub. As was the English term "corn", which covered grains of all kinds, including grains of salt, as in "corned beef".
    French linguistic imperialism, by way of a Parisian botanist in 1536, provided the term Turcicum frumentum, which the British quickly translated into "Turkey wheat", "Turkey corn", and "Indian corn". By Turkey or Indian, they meant not a place but a condition, a savage rather than a civilized grain, with which the Turks concurred, calling it kukuruz, meaning barbaric.

gov.mb.ca (Global: 8,104th place; English: 4,664th place)

grainsa.co.za (Global: low place; English: low place)

handle.net (Global: 102nd place; English: 76th place)

hdl.handle.net

harvard.edu (Global: 18th place; English: 17th place)

ui.adsabs.harvard.edu

hnb.hr (Global: low place; English: 9,156th place)

iastate.edu (Global: 2,548th place; English: 1,587th place)

crops.extension.iastate.edu

lib.dr.iastate.edu

icar.gov.in (Global: low place; English: low place)

iimr.icar.gov.in

icrisat.org (Global: low place; English: low place)

oar.icrisat.org

igc.int (Global: low place; English: low place)

iita.org (Global: low place; English: low place)

iita.org

bulletin.iita.org

illinois.edu (Global: 1,349th place; English: 866th place)

extension.illinois.edu

isaaa.org (Global: low place; English: low place)

jstor.org (Global: 26th place; English: 20th place)

  • Emerson, Thomas E.; Hedman, Kristin M.; Simon, Mary L. (2005). "Marginal Horticulturalists or Maize Agriculturalists? Archaeobotanical, Paleopathological, and Isotopic Evidence Relating to Langford Tradition Maize Consumption". Midcontinental Journal of Archaeology. 30 (1): 67–118. doi:10.1179/mca.2005.003. JSTOR 20708222. S2CID 129150225.
  • Fussell, Betty (1999). "Translating Maize into Corn: The Transformation of America's Native Grain". Social Research. 66 (1): 41–65. JSTOR 40971301. Gale A54668866 ProQuest 209670587. To say the word "corn" is to plunge into the tragi-farcical mistranslations of language and history. If only the British had followed Columbus in phoneticizing the Taino word mahiz, which the Arawaks named their staple grain, we wouldn't be in the same linguistic pickle we're in today, where I have to explain to someone every year that when Biblical Ruth "stood in tears amid the alien corn" she was standing in a wheat field. But it was a near thing even with the Spaniards, when we read in Columbus' Journals that the grain "which the Indians called maiz... the Spanish called panizo.' The Spanish term was generic for the cereal grains they knew - wheat, millet, barley, oats - as was the Italian term polenta, from Latin pub. As was the English term "corn", which covered grains of all kinds, including grains of salt, as in "corned beef".
    French linguistic imperialism, by way of a Parisian botanist in 1536, provided the term Turcicum frumentum, which the British quickly translated into "Turkey wheat", "Turkey corn", and "Indian corn". By Turkey or Indian, they meant not a place but a condition, a savage rather than a civilized grain, with which the Turks concurred, calling it kukuruz, meaning barbaric.
  • Langer, William L. (1975). "American Foods and Europe's Population Growth 1750–1850". Journal of Social History. 8 (2): 51–66. doi:10.1353/jsh/8.2.51. JSTOR 3786266.

maizeaustralia.com.au (Global: low place; English: low place)

maizegdb.org (Global: low place; English: low place)

maizesequence.org (Global: low place; English: low place)

memoriachilena.gob.cl (Global: 6,304th place; English: low place)

merriam-webster.com (Global: 209th place; English: 191st place)

mesoweb.com (Global: low place; English: low place)

  • Bassie, Karen (2002). "Corn Deities and the Complementary Male/Female Principle". In Lowell S. Gustafson; Amelia N. Trevelyan (eds.). Ancient Maya Gender Identity and Relations. Westport, Conn. and London: Bergin&Garvey. pp. 169–190. Archived from the original on July 10, 2009. Retrieved December 5, 2007.

nationalgeographic.com (Global: 344th place; English: 296th place)

news.nationalgeographic.com

nih.gov (Global: 4th place; English: 4th place)

pubmed.ncbi.nlm.nih.gov

ncbi.nlm.nih.gov

nytimes.com (Global: 7th place; English: 7th place)

oed.com (Global: 360th place; English: 231st place)

osu.edu (Global: 2,333rd place; English: 1,632nd place)

cfaes.osu.edu

oxfordreference.com (Global: 938th place; English: 658th place)

  • McLellan Plaisted, Susan (2013). "Corn". In Smith, Andrew (ed.). The Oxford Encyclopedia of Food and Drink in America (2nd ed.). New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-973922-6. Retrieved February 15, 2023. The use of the word "corn" for what is termed "maize" by most other countries is peculiar to the United States. Europeans who were accustomed to the names "wheat corn", "barley corn", and "rye corn" for other small-seeded cereal grains referred to the unique American grain maize as "Indian corn." The term was shortened to just "corn", which has become the American word for the plant of American genesis.

proquest.com (Global: 206th place; English: 124th place)

  • Fussell, Betty (1999). "Translating Maize into Corn: The Transformation of America's Native Grain". Social Research. 66 (1): 41–65. JSTOR 40971301. Gale A54668866 ProQuest 209670587. To say the word "corn" is to plunge into the tragi-farcical mistranslations of language and history. If only the British had followed Columbus in phoneticizing the Taino word mahiz, which the Arawaks named their staple grain, we wouldn't be in the same linguistic pickle we're in today, where I have to explain to someone every year that when Biblical Ruth "stood in tears amid the alien corn" she was standing in a wheat field. But it was a near thing even with the Spaniards, when we read in Columbus' Journals that the grain "which the Indians called maiz... the Spanish called panizo.' The Spanish term was generic for the cereal grains they knew - wheat, millet, barley, oats - as was the Italian term polenta, from Latin pub. As was the English term "corn", which covered grains of all kinds, including grains of salt, as in "corned beef".
    French linguistic imperialism, by way of a Parisian botanist in 1536, provided the term Turcicum frumentum, which the British quickly translated into "Turkey wheat", "Turkey corn", and "Indian corn". By Turkey or Indian, they meant not a place but a condition, a savage rather than a civilized grain, with which the Turks concurred, calling it kukuruz, meaning barbaric.

purdue.edu (Global: 850th place; English: 625th place)

extension.purdue.edu

researchgate.net (Global: 120th place; English: 125th place)

reuters.com (Global: 49th place; English: 47th place)

sabraojournal.org (Global: low place; English: low place)

scijournals.org (Global: low place; English: low place)

crop.scijournals.org

semanticscholar.org (Global: 11th place; English: 8th place)

api.semanticscholar.org

smithsonianmag.com (Global: 503rd place; English: 364th place)

theconversation.com (Global: 928th place; English: 651st place)

uaex.edu (Global: low place; English: low place)

ufl.edu (Global: 921st place; English: 644th place)

entnemdept.ufl.edu

uga.edu (Global: 2,385th place; English: 1,626th place)

extension.uga.edu

umn.edu (Global: 1,266th place; English: 860th place)

extension.umn.edu

unipi.it (Global: low place; English: low place)

arpi.unipi.it

usda.gov (Global: 438th place; English: 336th place)

srs.fs.usda.gov

fdc.nal.usda.gov

usu.edu (Global: 6,479th place; English: 4,121st place)

extension.usu.edu

washingtonpost.com (Global: 34th place; English: 27th place)

web.archive.org (Global: 1st place; English: 1st place)

wisc.edu (Global: 1,045th place; English: 746th place)

teosinte.wisc.edu

worldcat.org (Global: 5th place; English: 5th place)

search.worldcat.org