In Holikachuk, big river or big water would be xinmiksekh, xinchux, toomiksekh, or toochux. Kari, James; et al. (1978). Holikachuk Noun Dictionary(PDF). Univ. of Alaska Fairbanks. p. 19 (xin [river], too [water]). Retrieved 2017-10-16.; Zagoskin; Michael (1967). Lieutenant Zagoskin's Travels., at page 309 (Inkilik proper [Holikachuk] tu [water], miksekh [large]); Hargus, Sharon (2008). Vowel quality and duration in Deg Xinag(PDF). Univ. of Washington. p. 29 (note 33: Holikachuk chux [big]). Retrieved 2017-10-16. Adjectives followed the nouns that they modified in Holikachuk.
In Gwich'in, adjectives, such as choo [big] and gąįį [white], follow the nouns that they modify. Thus, white water is chųų gąįį [water white]. White water river is chųų gąįį han [water white river]. Peter, Katherine (1979). Dinjii Zhuh Ginjik Nagwan Tr'iłtsąįį: Gwich'in Junior Dictionary(PDF). Univ. of Alaska. pp. ii (ą, į, ų are nasalized a, i, u), xii (adjectives follow nouns), 19 (nitsii or choo [big]), 88 (ocean = chųų choo [water big]), 105 (han [river]), 142 (chųų [water]), 144 (gąįį [white]). Retrieved 2017-10-16.
Thirty-nine pages of cited "Sources," representing over a century of research, did not verify Zagoskin's report that Yukon means big river. Orth (1967). Dictionary of Alaska Place Names., at pp. 6-44 ("Sources of Names"), 1069 ("The Eskimo ... descriptively called it 'Kuikpak' meaning 'big river.' The Indian name 'Yukon' probably means the same thing."). Orth does not say "probably" when discussing Kuikpak's meaning. Orth's use of "probably" is limited to the discussion of Yukon's meaning, which indicates that Zagoskin's report that Yukon means big river was never verified. In addition, Orth's "Sources" do not even include the Hudson's Bay Company correspondence, which states that Yukon means white water river in Gwich'in. Nor do Orth's "Sources" include aboriginal dictionaries.
"Dear Sir, I have great pleasure in informing you that I have at length after much trouble and difficulties, succeed[ed] in reaching the 'Youcon', or white water River, so named by the (Gwich'in) natives from the pale colour of its water. ..., I have the honour to Remain Your obt Servt, John Bell" Hudson's Bay Company Correspondence to George Simpson from John Bell (August 1, 1845), HBC Archives, D.5/14, fos. 212-215d, also quoted in, Coates, Kenneth S. & William R. Morrison (1988). Land of the Midnight Sun: A History of the Yukon. Hurtig Publishers. p. 21. ISBN0-88830-331-9. Retrieved 2017-10-16.
"Dear Sir, I have great pleasure in informing you that I have at length after much trouble and difficulties, succeed[ed] in reaching the 'Youcon', or white water River, so named by the (Gwich'in) natives from the pale colour of its water. ..., I have the honour to Remain Your obt Servt, John Bell" Hudson's Bay Company Correspondence to George Simpson from John Bell (August 1, 1845), HBC Archives, D.5/14, fos. 212-215d, also quoted in, Coates, Kenneth S. & William R. Morrison (1988). Land of the Midnight Sun: A History of the Yukon. Hurtig Publishers. p. 21. ISBN0-88830-331-9. Retrieved 2017-10-16.
Lt. Zagoskin reported that: "The ... Inkilit [Holikachuk] ... live along the routes of communication between the Yukon and the coast and are occupied almost exclusively with buying up furs from the natives living along the Yunnaka (Koyukuk River, a Yukon tributary)." Zagoskin also reported that: "The Inkalik [Holikachuk] ..., who are chiefly occupied in trading both with their fellow tribesmen and with the neighboring tribes of Kang-ulit (Yup'ik), have adopted the way of life of the latter ..." Zagoskin; Michael (1967). Lieutenant Zagoskin's Travels., at pp. 196-97, 244. Because they had adopted the Yup’ik (Eskimo) way of life, and because they were the ones trading upriver, the Holikachuk would have been "the Esquimaux" referred to in John Bell's 1845 report: "The Esquimaux to the westwards likewise ascends the 'Youcon' and carry on a trade with the natives, as well as with the Musquash [Gwich'in] Indians ... I have seen a large camp of the latter tribe on the Rat River on my return, who, had about a doz: of beat [hammered] Iron Kettles of Russian Manufacture which they bartered from the Esquimaux." See, Hudson's Bay Company Correspondence to Simpson from Bell (1845), HBC Archives, D.5/14, fos. 212, 213. For these reasons, the Holikachuk were in a position to conflate the meanings of the Gwich'in and Yup'ik names, and to furnish this conflated information to the Russian-American Company.
In Holikachuk, big river or big water would be xinmiksekh, xinchux, toomiksekh, or toochux. Kari, James; et al. (1978). Holikachuk Noun Dictionary(PDF). Univ. of Alaska Fairbanks. p. 19 (xin [river], too [water]). Retrieved 2017-10-16.; Zagoskin; Michael (1967). Lieutenant Zagoskin's Travels., at page 309 (Inkilik proper [Holikachuk] tu [water], miksekh [large]); Hargus, Sharon (2008). Vowel quality and duration in Deg Xinag(PDF). Univ. of Washington. p. 29 (note 33: Holikachuk chux [big]). Retrieved 2017-10-16. Adjectives followed the nouns that they modified in Holikachuk.