La première édition de Sky my husband ! date en fait de 1978, et avait été publiée sous le nom de plume de « John Wolf Whistle » (« whistle » étant la traduction anglaise de « sifflet », et « wolf » celle de « loup ») : John Wolf Whistle (auteur) et Clab (dessins), Sky ! my husband : nouveau manuel de conversation anglaise, Paris, éd. Garnier, , 55-[5], 17 cm (BNF34608713). L'ouvrage a fait l'objet d'une nouvelle édition corrigée et augmentée, en 1981, sous le même nom d'auteur et chez le même éditeur, cf. (BNF34653932), le titre principal devenant alors Sky, my husband (le sous-titre nouveau manuel de conversation anglaise restant inchangé), avant d'être réédité, à partir de 1985, sous le nom d'auteur « Jean-Loup Chiflet », et avec les titre principal et sous-titre Sky my husband ! : guide of the running English, cf. (BNF34840878).
La première édition de Sky my husband ! date en fait de 1978, et avait été publiée sous le nom de plume de « John Wolf Whistle » (« whistle » étant la traduction anglaise de « sifflet », et « wolf » celle de « loup ») : John Wolf Whistle (auteur) et Clab (dessins), Sky ! my husband : nouveau manuel de conversation anglaise, Paris, éd. Garnier, , 55-[5], 17 cm (BNF34608713). L'ouvrage a fait l'objet d'une nouvelle édition corrigée et augmentée, en 1981, sous le même nom d'auteur et chez le même éditeur, cf. (BNF34653932), le titre principal devenant alors Sky, my husband (le sous-titre nouveau manuel de conversation anglaise restant inchangé), avant d'être réédité, à partir de 1985, sous le nom d'auteur « Jean-Loup Chiflet », et avec les titre principal et sous-titre Sky my husband ! : guide of the running English, cf. (BNF34840878).