(en) Annarita Angelini, « Praecisio and Conjecture: Cusanus' Ball Game and the ‘Learned Ignorance’ of the World », Nuncius, vol. 28, , p. 5-18 (DOI10.1163/18253911-02801002, lire en ligne)
doi.org
dx.doi.org
(en) Annarita Angelini, « Praecisio and Conjecture: Cusanus' Ball Game and the ‘Learned Ignorance’ of the World », Nuncius, vol. 28, , p. 5-18 (DOI10.1163/18253911-02801002, lire en ligne)
jstor.org
(de) Andreas Speer, « Vom Globusspiel - Kritische Studie zur edition : Nicolaus Cusanus, Dialogus de Ludo Globi », Recherches de théologie et philosophie médiévales, vol. 66, no 1, , p. 155-161 (lire en ligne)
(en) Timothy Leary, « Artificial Intelligence: Hesse's Prophetic "Glass Bead Game" », Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature, vol. 19 « Literature and altered states of consciousness (part II) », no 4, , p. 195-207 (lire en ligne [PDF])
Tractatus de cristallo spiritu. Hesse après avoir rédigé en allemand le texte de la citation l'avait fait traduire en latin par deux de ses vieux amis, eux-mêmes cités de manière humoristique en donnant leurs noms sous la forme abrégée de leur version latinisée et italianisée, comme étant celui des éditeurs du traité : son compagnon d'études Franz Schall (1877-1943)[2] (Schall signifie « bruit » = Clangor en latin) et le mécène de Cologne Feinhals (1877-1943) (Feinhals peut se traduire par « cou fin » = Collofino en italien)[3].