Il primo formulario di preghiere per il ciclo (machazor) annuale ad essere stampato in Italia è stato proprio quello di rito
italiano, a Soncino e Casalmaggiore nell'anno ebraico 5246 (1485-86). Per una lista completa delle edizioni del rito italiano cfr. I.Y.Kohn, "Bibliografia shel machazorim wesiddurè tefilla italiani", in Mavò 5726, pp. 103-137. L'edizione recente più completa, con traduzione italiana, è l'opera monumentale di Menachem Emanuele Artom, Machazor di rito italiano secondo gli usi di tutte le Comunità, in tre volumi, Carucci, Roma 5748-1988, 5750-1990, 5752 -1992. Il siddur più accurato e di uso comune è stato finora quello a cura di Rav Panzieri (in varie ristampe dal
1935 circa), che poi viene sostituito dal siddur di rito italiano secondo l'uso delle Comunità di Roma e di Milano, a cura di Riccardo Di Segni ed Elia Richetti, Morashà Milano 5762-2002. Cfr. "Il rito del Tempio Maggiore" (PDF).; vedi anche Siddur di Rabbi Prato. e "Il nuovo Siddur..
La Grande Assemblea (in ebraicoכְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה ?) o Anshei Knesset HaGedolah (אַנְשֵׁי כְּנֶסֶת הַגְּדוֹלָה, "Gli Uomini della Grande Assemblea"), nota anche come Grande Sinagoga, secondo la tradizione ebraica, era un'assemblea di 120 scribi, saggi e profeti, nel periodo dalla fine dei profeti biblici al tempo dello sviluppo dell'ebraismo rabbinico, segnando un passaggio da un'era di profeti ad un'era di rabbini. Vissero in un lasso di tempo di circa due secoli, terminato alla fine dell'anno 70 e.v.. Cfr. "Grande Assemblea". (EN) .
Aleinu I, incipittraslitt. dall'ebraico(con sillabazione): A-lei-nu l'sha-bei-ach la-a-don ha-kol, la-teit g'du-la l'yo-tzeir b'rei-sheet, sheh-lo a-sa-nu k'go-yei ha-a-ra-tzot, v'lo sa-ma- nu k'mish-p'chot ha-a-da-ma; sheh-lo sam chel-kei-nu ka-hem, v'go-ra-lei-nu k'chol ha-mo-nam. - "Dobbiamo lodare il Signore di tutti, Creatore del cielo e della terra, che ci ha scelto tra le altre famiglie del mondo, dandoci un destino unico tra le nazioni". Cfr. "The Restoration Confirmation" (PDF)., Touro Synagogue (2006).
laparola.net
Trattato Tanit 2a, con riferimento a Deuteronomio, su laparola.net.: "...Amando il Signore vostro Dio e servendolo con tutto il cuore."
Deuteronomio 11:13, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Daniele, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Deuteronomio 06:04, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Numeri 6:24-26, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Esodo 15:1-15:18, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Esodo 14, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Esodo 15, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 84, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Numeri 28:1-8, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Malachia 3:4, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 84:5, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 144:15, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 145, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 67, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 93, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 121, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 95, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 99, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 29, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 92, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 93, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Esodo 31:16-17, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 19, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 34, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 90, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 91, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 135, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 136, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 33, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 92, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 93, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 104, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 120, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 134, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 113, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmi 118, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmo 84.5, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Salmo 145, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Mt 6,9-13, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
Il primo formulario di preghiere per il ciclo (machazor) annuale ad essere stampato in Italia è stato proprio quello di rito
italiano, a Soncino e Casalmaggiore nell'anno ebraico 5246 (1485-86). Per una lista completa delle edizioni del rito italiano cfr. I.Y.Kohn, "Bibliografia shel machazorim wesiddurè tefilla italiani", in Mavò 5726, pp. 103-137. L'edizione recente più completa, con traduzione italiana, è l'opera monumentale di Menachem Emanuele Artom, Machazor di rito italiano secondo gli usi di tutte le Comunità, in tre volumi, Carucci, Roma 5748-1988, 5750-1990, 5752 -1992. Il siddur più accurato e di uso comune è stato finora quello a cura di Rav Panzieri (in varie ristampe dal
1935 circa), che poi viene sostituito dal siddur di rito italiano secondo l'uso delle Comunità di Roma e di Milano, a cura di Riccardo Di Segni ed Elia Richetti, Morashà Milano 5762-2002. Cfr. "Il rito del Tempio Maggiore" (PDF).; vedi anche Siddur di Rabbi Prato. e "Il nuovo Siddur..
mosaico-cem.it
Il primo formulario di preghiere per il ciclo (machazor) annuale ad essere stampato in Italia è stato proprio quello di rito
italiano, a Soncino e Casalmaggiore nell'anno ebraico 5246 (1485-86). Per una lista completa delle edizioni del rito italiano cfr. I.Y.Kohn, "Bibliografia shel machazorim wesiddurè tefilla italiani", in Mavò 5726, pp. 103-137. L'edizione recente più completa, con traduzione italiana, è l'opera monumentale di Menachem Emanuele Artom, Machazor di rito italiano secondo gli usi di tutte le Comunità, in tre volumi, Carucci, Roma 5748-1988, 5750-1990, 5752 -1992. Il siddur più accurato e di uso comune è stato finora quello a cura di Rav Panzieri (in varie ristampe dal
1935 circa), che poi viene sostituito dal siddur di rito italiano secondo l'uso delle Comunità di Roma e di Milano, a cura di Riccardo Di Segni ed Elia Richetti, Morashà Milano 5762-2002. Cfr. "Il rito del Tempio Maggiore" (PDF).; vedi anche Siddur di Rabbi Prato. e "Il nuovo Siddur..
Rabbi Amy R. Scheinerman, "What's What?"., "Non-Jews who are guests in a synagogue can cover their heads; it is a sign of respect and not at all inappropriate for people who are not Jewish." (EN)
tiscali.it
web.tiscali.it
Testo del VII/VIII secolo, in aramaico su melodia tradizionale dell'Europa orientale. Cfr. Coro Ha-Kol..
web.archive.org
Center for Judaic Studies, University of Pennsylvania, Jewish Liturgy: The Siddur and the Mahzor, su library.upenn.edu. URL consultato il 31 marzo 2012 (archiviato dall'url originale il 18 febbraio 2012).
int. al., Rabbi Yehuda Henkin, Responsa on Contemporary Jewish Women's Issues, KTAV Publ. (2003) pp.26-28. Vedi anche Women and Minyan (archiviato dall'url originale il 26 maggio 2006). di Rabbi Aryeh A. Frimer (1988).
Il termine ebraico tzniut (ebraico: צניעות, tzniut, pronuncia sefardita:, tzeniut(h); Ashkenazita: tznius, "modestia", o "riservatezza") è usato specialmente dagli ebrei ortodossi come concetto religioso per descrivere sia il tratto caratteriale di modestia e umiltà, sia come gruppo di leggi halachiche che riguardano la condotta in generale, specialmente tra i due sessi. Frequentemente indicano anche le regole di abbigliamento per le donne.