フリーソフトウェア財団 (Japanese Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "フリーソフトウェア財団" in Japanese language version.

refsWebsite
Global rank Japanese rank
8,472nd place
9,896th place
1,475th place
1,684th place
low place
low place
1st place
1st place
5,577th place
low place
388th place
1,331st place
786th place
818th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
272nd place
304th place
466th place
747th place
488th place
1,974th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
5,878th place
8,246th place
low place
low place
low place
5,701st place
4,366th place
4,683rd place
9,830th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
4,423rd place
7,090th place
2,113th place
4,825th place
712th place
2,076th place
1,317th place
3,649th place
2,573rd place
8,425th place
3,475th place
9,490th place
4,667th place
9,356th place

aec.at

arstechnica.com

boingboing.net

businessweek.com

civicactions.com

cnet.com

columbia.edu

moglen.law.columbia.edu

  • モグレンは彼のブログで辞職する意向を公表した( Moglen, Eben (2007年4月23日). “And Now ... Life After GPLv3”. 2007年8月11日閲覧。)。辞任は、もっともらしいところでは2007年に開かれた年次理事会で承認されたと思われる。しかしその会合の正確な日付は不明である。

computerbytesman.com

denniskennedy.com

ebb.org

  • クーンは、彼のウェブページ上で彼が最初の会員であることが分かる、FSFの作成された会員ウェブページのリンクを提示している。 Homepage of Bradley M. Kuhn”. Bradley M. Kuhn (2008年1月5日). 2008年1月5日閲覧。 “[...] and I was the first to join the first Associate Membership program I hope you'll join and support the Foundation, too.[...]”

engadget.com

japanese.engadget.com

extremetech.com

fsf.org

fsf.org

member.fsf.org

shop.fsf.org

  • GNU Pressウェブサイトにある発刊済み書籍一覧。 GNU Press”. Free Software Foundation. 2011年3月31日閲覧。

lists.fsf.org

gnu.org

indiana.edu

lkml.indiana.edu

linux-mag.com

linux.com

linuxfr.org

  • Patrick Guignot(パトリック・ギニョー) (2011年5月3日). “Kernel Linus Torvalds : l’interview anniversaire des 20 ans du noyau” (フランス語). Linuxfrフランス語版英語版. linuxfr.org. 2011年8月30日閲覧。 “Ceci dit, je pense qu’il existe de sérieux problèmes au sein de l’industrie du contenu, quand les fournisseurs de contenu utilisent la loi ou des mesures techniques de protection (MTP / DRM) pour essayer en réalité d’entraver les gens et de se créer des situations de monopole. Je n’aime pas les MTP. Mais je pense que c’est un problème différent de celui des licences de logiciels, et je pense aussi que c’était une faute grave de la part de la FSF d’essayer d’utiliser la GPLv3 comme une manière de transformer les projets des autres en armes dans leur lutte contre les MTP. Je suis très content d’avoir rendu clair le fait que Linux est un projet uniquement GPLv2, et cela des années avant que tout ceci n’arrive.”
  • Patrick Guignot(パトリック・ギニョー) (2011年5月3日). “Kernel : Linus Torvalds : Interview about 20-year anniversary of the kernel (Original version of the interview)” (英語). Linuxfrフランス語版英語版. linuxfr.org. 2011年8月30日閲覧。 “Now, that said, I do think that there are serious problems in the content industry, where content providers are using laws and technical measures to basically try to lock people in and create more of a monopoly situation. I don't like DRM. But I think that's a different issue from the software license, and I also think that it was seriously wrong of the FSF to try to use the GPLv3 as a way to make other peoples software projects into weapons in their fight against DRM. And I'm very happy that I had made it clear that Linux was a GPLv2-only project many years before that all happened.”

linuxinsider.com

linuxjournal.com

lwn.net

macworld.com

malegislature.gov

pcworld.com

phoronix.com

siliconvalley.com

weblog.siliconvalley.com

slashdot.org

yro.slashdot.org

sourceforge.jp

stanfordalumni.org

  • Marsh, Ann (Jan/Feb 2002). “What I Saw at the Revolution”. Stanford Magazine. Stanford Alumni Association. 2006年12月10日閲覧。 “[...] Torvalds presented Stallman with the Linus Torvalds Award for Open Source Computing. The award, Stallman tells the convention audience, “is kind of like giving the Han Solo award to the rebel fleet . . . I ask people, please tell people this is the GNU system. [...]””

state.ma.us

corp.sec.state.ma.us

web.archive.org

wikipedia.org

en.wikipedia.org

fr.wikipedia.org

  • Patrick Guignot(パトリック・ギニョー) (2011年5月3日). “Kernel Linus Torvalds : l’interview anniversaire des 20 ans du noyau” (フランス語). Linuxfrフランス語版英語版. linuxfr.org. 2011年8月30日閲覧。 “Ceci dit, je pense qu’il existe de sérieux problèmes au sein de l’industrie du contenu, quand les fournisseurs de contenu utilisent la loi ou des mesures techniques de protection (MTP / DRM) pour essayer en réalité d’entraver les gens et de se créer des situations de monopole. Je n’aime pas les MTP. Mais je pense que c’est un problème différent de celui des licences de logiciels, et je pense aussi que c’était une faute grave de la part de la FSF d’essayer d’utiliser la GPLv3 comme une manière de transformer les projets des autres en armes dans leur lutte contre les MTP. Je suis très content d’avoir rendu clair le fait que Linux est un projet uniquement GPLv2, et cela des années avant que tout ceci n’arrive.”
  • Patrick Guignot(パトリック・ギニョー) (2011年5月3日). “Kernel : Linus Torvalds : Interview about 20-year anniversary of the kernel (Original version of the interview)” (英語). Linuxfrフランス語版英語版. linuxfr.org. 2011年8月30日閲覧。 “Now, that said, I do think that there are serious problems in the content industry, where content providers are using laws and technical measures to basically try to lock people in and create more of a monopoly situation. I don't like DRM. But I think that's a different issue from the software license, and I also think that it was seriously wrong of the FSF to try to use the GPLv3 as a way to make other peoples software projects into weapons in their fight against DRM. And I'm very happy that I had made it clear that Linux was a GPLv2-only project many years before that all happened.”

zdnet.com