Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "天下" in Japanese language version.
。太保乃以庶邦塚君出取幣,乃復入錫周公。曰:「拜手稽首,旅王若公誥告庶殷越自乃御事:嗚呼!皇天上帝,改厥元子茲大國殷之命。惟王受命,無疆惟休,亦無疆惟恤。嗚呼!曷其奈何弗敬?天既遐終大邦殷之命,茲殷多先哲王在天,越厥後王后民,茲服厥命。厥終,智藏瘝在。夫知保抱攜持厥婦子,以哀籲天,徂厥亡,出執。嗚呼!天亦哀于四方民,其眷命用懋。王其疾敬德!相古先民有夏,天迪從子保,面稽天若;今時既墜厥命。今相有殷,天迪格保,面稽天若;今時既墜厥命。今沖子嗣,則無遺壽耇,曰其稽我古人之德,矧曰其有能稽謀自天?嗚呼!有王雖小,元子哉。其丕能諴于小民。今休:王不敢後,用顧畏于民碞;王來紹上帝,自服于土中。」(『尚書』周書 召誥)[16]
子產曰,天道遠,人道邇,非所及也,何以知之,灶焉知天道。(『春秋左氏伝』昭公十八年)
王赫斯怒、爰整其旅、以按徂旅、以篤于周祜、以對于天下。(『詩経』大雅 文王之什 皇矣)
惠此中國、以綏四方。(『詩経』大雅 生民之什 民勞)
德以柔中國,刑以威四夷(『春秋左氏伝』僖公二十五年)
夷狄を許すは、一にして足らざるなり(『春秋公羊伝』 文公九年)[25]
夷狄の中国に主たるを与さざるなり。然らば則ち曷為れぞ、中国をして之に主たらざらしむるや。中国も亦た新たな夷狄なればなり(『春秋公羊伝』 昭公二十三年)[25]
為之人也,舍之禽獸也。(『荀子』勧学)[26]
戎有中國,誰之咎也,后稷封殖天下,今戎制之。(『春秋左氏伝』昭公九年)[13]
凡冠帶之國,舟車之所通,不用象譯狄鞮,方三千里。(『呂氏春秋』審分覽 慎勢)[26]
昔者五帝地方千里,其外侯服夷服諸侯或朝或否,天子不能制。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
古之帝者,地不過千里,諸侯各守其封域,或朝或否,相侵暴亂,殘伐不止,猶刻金石,以自為紀。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
其身未歿,諸侯倍叛。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
平定天下,海內為郡縣。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
今皇帝并一海內,以為郡縣,天下和平。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
他時秦地不過千里,賴陛下神靈明聖,平定海內,放逐蠻夷,日月所照,莫不賓服。以諸侯為郡縣。(『史記』 秦始皇本紀)
古之五帝三王,知教不同,法度不明。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
其身未歿,諸侯倍叛,法令不行。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
今陛下興義兵,誅殘賊,平定天下,海內為郡縣,法令由一統。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
古之帝者,地不過千里。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
假威鬼神,以欺遠方。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
人跡所至,無不臣者。(『史記』 秦始皇本紀)[39]
收天下兵,聚之咸陽,銷以為鐘鐻,金人十二,重各千石,置廷宮中。(『史記』 秦始皇本紀)
墮名城,殺豪俊,收天下之兵聚之咸陽,銷鋒鑄鐻,以為金人十二,以弱黔首之民。(『史記』 秦始皇本紀)
是歲始皇初并六國,反喜以為瑞,銷天下兵器,作金人十二以象之。(『漢書』五行志下)
項羽引兵西屠咸陽,殺秦降王子嬰,燒秦宮室,火三月不滅。(『史記』 項羽本紀)
秦王初并天下,令丞相、御史曰:「異日韓王納地效璽,請為藩臣,已而倍約,與趙、魏合從畔秦,故興兵誅之,虜其王。寡人以為善,庶幾息兵革。趙王使其相李牧來約盟,故歸其質子。已而倍盟,反我太原,故興兵誅之,得其王。趙公子嘉乃自立為代王,故舉兵擊滅之。魏王始約服入秦,已而與韓、趙謀襲秦,秦兵吏誅,遂破之。荊王獻青陽以西,已而畔約,擊我南郡,故發兵誅,得其王,遂定其荊地。燕王昏亂,其太子丹乃陰令荊軻為賊,兵吏誅,滅其國。齊王用后勝計,絕秦使,欲為亂,兵吏誅,虜其王,平齊地。寡人以眇眇之身,興兵誅暴亂,賴宗廟之靈,六王咸伏其辜,天下大定。今名號不更,無以稱成功,傳後世。其議帝號。」丞相綰、御史大夫劫、廷尉斯等皆曰:「昔者五帝地方千里,其外侯服夷服諸侯或朝或否,天子不能制。今陛下興義兵,誅殘賊,平定天下,海內為郡縣,法令由一統,自上古以來未嘗有,五帝所不及。臣等謹與博士議曰:『古有天皇,有地皇,有泰皇,泰皇最貴。』臣等昧死上尊號,王為『泰皇』。命為『制』,令為『詔』,天子自稱曰『朕』。」(『史記』秦始皇本紀)[46]
會孝惠、高后時,天下初定,郡國諸侯各務自拊循其民。(『史記』吳王濞列伝)[46]
王道之三綱,可求於天。(『春秋繁露』基義)
惟一月壬辰,旁死魄。越翼日,癸巳,王朝步自周,于征伐商。(『尚書』周書 武成)[23]
中国に莅みて、四夷を撫んず(『孟子』 梁恵王上)[25]
吾、夏を用って夷を変ずることを聞くも、未だ夷に変ぜられることを聞かざるなり(『孟子』 滕文公上)[25]
中国に莅みて、四夷を撫んず(『孟子』 梁恵王上)[25]
吾、夏を用って夷を変ずることを聞くも、未だ夷に変ぜられることを聞かざるなり(『孟子』 滕文公上)[25]
中国に莅みて、四夷を撫んず(『孟子』 梁恵王上)[25]
吾、夏を用って夷を変ずることを聞くも、未だ夷に変ぜられることを聞かざるなり(『孟子』 滕文公上)[25]
丞相綰ら言えらく、「諸侯初めて破れて、燕、斉、荊の地は遠く、為に王を置かざれば、以って之を填むるなし、諸子を立てんことを請う、ただ上幸いに許せ。」と。始皇其の議を群臣に下し、群臣は皆以って便となす。廷尉李斯議して曰く「周の文・武の封ずるところの子弟・同姓は甚だ衆し、然れども後属疏遠にして、相攻撃すること仇讐の如し。諸侯更ごも相誅伐するも、周の天子禁止することあたわず。今海内は陛下の神霊に頼り一統せられ、皆郡県となる。諸子功臣は公賦税を以って重く之に賞賜すれば、甚だ足りて制し易し。天下に異意なきは、則ち安寧の術なり、諸侯を置くは便ならず。」と。始皇曰く「天下の共に戦闘に苦しみて休んぜざるは、侯王有るを以ってなり、宗廟に頼り、天下初めて定まる。又復び国を立てるは、是れ兵を樹つるなり。而るに其の寧息を求むるは、豈に難からざるや。廷尉の議、是なり。」と。(『史記』 秦始皇本紀)[38]