Ingersoll, A. P.; Dowling, T. E.; Gierasch, P. J.; Orton, G. S.; Read, P. L.; Sanchez-Lavega, A.; Showman, A. P.; Simon-Miller, A. A.; Vasavada, A. R. “Dynamics of Jupiter’s Atmosphere”(PDF). Lunar & Planetary Institute. 2013년 1월 11일에 확인함. CS1 관리 - 여러 이름 (링크)
astrology-numerology.com
“보관된 사본”. 2010년 11월 19일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2013년 1월 21일에 확인함.
astrostar.com
“보관된 사본”. 2015년 7월 10일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2013년 1월 21일에 확인함.
Hamilton, Calvin J. (2001년 8월 4일). “Neptune”. Views of the Solar System. 2007년 7월 15일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2007년 8월 13일에 확인함.
“보관된 사본”. 2015년 7월 10일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2013년 1월 21일에 확인함.
“보관된 사본”. 2010년 11월 23일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2013년 1월 21일에 확인함.
“보관된 사본”. 2010년 11월 19일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2013년 1월 21일에 확인함.
wikipedia.org
en.wikipedia.org
Doricdā, Proto-Greek*dē, "earth" + mētēr, "mother". The dā element is not so simply equated with "earth" according to John Chadwick (Chadwick, The Mycenaean World [Cambridge University Press] 1976, p 87): "Every Greek was aware of the maternal functions of Demeter; if her name bore the slightest resemblance to the Greek word for 'mother', it would inevitably have been deformed to emphasize that resemblance. [...] How did it escape transformation into *Gāmātēr, a name transparent to any Greek speaker?" Compare the Latin transformation Iuppiter and Diespiter vis-a-vis *Deus pāter.
→ "대지"의 도리스어다원그리스어*데 + "어머니" 메테르. 존 채드윅에 따르면, '어두 다와 "대지"는 전혀 동일시되지 않는다.: "모든 그리스인은 테메테르의 어머니로서의 역할을 알았다. 만일 그녀의 이름이 '어머니'의 그리스어와 약간의 유사성이라도 있다면, 그것은 불가피하게 유사성을 강조하기 위하여 변형되어왔을 것이다. [...] 어떻게 그것이 그리스어 사용자에게 명백한 이름인 *가메테르로의 변형이 일어날 수 있는가?" *데우스파테르에 대하여 라틴어로 변형된 유피테르와 디에스피테르를 비교해보라.