Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Todak nipis" in Malay language version.
The original publication, Jordan & Fordice, 1886, p. 359, gives the derivation of the generic name in question with English equivalent. In this derivation there is an evident lapsus calami, a θ being inadvertently written instead of a β. In transliterating the Greek into Latin this lapsus was not noticed, and the Latin name was written Athlennes instead of Ablennes. [...] ‘without mucosity’ [...]
The original publication, Jordan & Fordice, 1886, p. 359, gives the derivation of the generic name in question with English equivalent. In this derivation there is an evident lapsus calami, a θ being inadvertently written instead of a β. In transliterating the Greek into Latin this lapsus was not noticed, and the Latin name was written Athlennes instead of Ablennes. [...] ‘without mucosity’ [...]