Streuselkuchen (Portuguese Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Streuselkuchen" in Portuguese language version.

refsWebsite
Global rank Portuguese rank
1,560th place
20th place
804th place
5,052nd place
low place
low place
3,002nd place
71st place
95th place
346th place
5,394th place
5,616th place
6,154th place
4,125th place
7,489th place
low place
1st place
1st place
66th place
397th place
low place
low place
9,804th place
240th place
low place
low place

aachener-zeitung.de

chicagotribune.com

articles.chicagotribune.com

  • A história da shoofly pie contada num artigo do jornal Chicago Tribune de 1998-08-05, em inglês A Pie Called Shoofly

dicio.com.br

  • Segundo receita original o Streuselkuchen é um Blechkuchen, bolo raso (conhecido no sul do Brasil também como bolo cuca alemã), geralmente feito numa assadeira metálica (Backblech), o qual tem duas ou três camadas: a 1.ª camada é uma mistura doce de farinha; a 2.ª camada constituída por alguma fruta ou geleia; a eventual 3.ª camada é uma mistura em desagregação, a qual antes de ir ao forno apresenta algumas semelhanças em aparência com o prato gastronómico brasileiro farofa (farinha de mandioca tostada), e depois de assar perde completamente a dita aparência com a forofa e fica crocante. Não há propriamente uma receita básica, contudo há uma certeza, todas as misturas levam: farinha de trigo, manteiga, açúcar, ovo e fermento. Esta descrição constitui interpretação da definição feita pelo chef (Küchenmeister) Heiko Grabolle em cuca alemã

duden.de

  • O vocábulo alemão Streusel está definido no dicionário alemão online Duden como aus Butter, Zucker und ein wenig Mehl zubereitetes Klümpchen oder Bröckchen zum Bestreuen von Kuchen e pode ser interpretado em português como «o torrãozinho ou migalho preparado de manteiga, açúcar e um pouco de farinha para formar por espalhamento a cobertura esfarelada de bolos, tortas, pães de massa doce etc.»
  • Texto redigido com base no verbete Streusel ( der od. das) in Duden - Deutsches Universal Wörterbuch, Dudenverlag (Bibliographisches Institut), Mannheim 1989, pg. 1485 (ISBN 3-411-02176-4), e vertido para o português com o apoio não só, mas principalmente do dicionário: Langenscheidts Taschenwörterbuch - Portugiesisch (ISBN 3-468-10271-2), cuja autoria é atribuída ao Dr. Friedrich Irmen, em 10ª edição, ano 1992.
  • Para se verificar a sua exactidão deve ser consultado no dicionário alemão online Duden o registo de entrada Streusel.

foodtimeline.org

gazetadopovo.com.br

heikograbolle.wordpress.com

  • Segundo receita original o Streuselkuchen é um Blechkuchen, bolo raso (conhecido no sul do Brasil também como bolo cuca alemã), geralmente feito numa assadeira metálica (Backblech), o qual tem duas ou três camadas: a 1.ª camada é uma mistura doce de farinha; a 2.ª camada constituída por alguma fruta ou geleia; a eventual 3.ª camada é uma mistura em desagregação, a qual antes de ir ao forno apresenta algumas semelhanças em aparência com o prato gastronómico brasileiro farofa (farinha de mandioca tostada), e depois de assar perde completamente a dita aparência com a forofa e fica crocante. Não há propriamente uma receita básica, contudo há uma certeza, todas as misturas levam: farinha de trigo, manteiga, açúcar, ovo e fermento. Esta descrição constitui interpretação da definição feita pelo chef (Küchenmeister) Heiko Grabolle em cuca alemã

huffingtonpost.de

  • Estes factos vêm noticiados no jornal digital The Huffington Post do dia 11 de Novembro de 2013, em colaboração com a revista alemã Focus.

infopedia.pt

  • Esta designação é a tradução em português do vocábulo alemão Streusel.
  • O significado de torrõezinhos consta da entrada torrão no dicionário de língua portuguesa da Infopedia.
  • Diminutivo de Klumpen que significa em português torrão, logo Klümpchen é um pequeno torrão ou torrãozinho, cujo plural tem a forma torrõezinhos.
  • Bröckchen são os chamados em português migalhos.
  • O vocábulo alemão: Bröckchen significa em português pedacinho, bocadinho. Estes dois diminutivos em português têm o mesmo sentido que tem o vocábulo diminutivo migalho, cujo plural são migalhos
  • A locução em português pequeno torrão, cujo plural torrõezinhos é livremente retrovertido ao alemão, onde toma a forma diminutiva Klümpchen do substantivo Klumpen. A tradução encontra-se no dicionário online alemão-português que faz parte da Infopedia sob o registo de entrada Klumpen.
  • Klümpchen é o diminutivo de Klumpen que significa em português torrão, logo Klümpchen como diminutivo signfica pequeno torrão ou torrãozinho. Assim, o diminutivo masculino plural de torrão toma a forma torrõezinhos, cujo sentido consta da entrada torrão por consulta de torrõezinhos feita in Infopédia [Em linha]. Porto: Porto Editora, 2003-2014. [Consult. 2014-09-17]. Disponível na Infopedia sob o termo de busca torrõezinhos. Igualmente na Infopedia consta o vocábulo alemão: Bröckchen com o significado em português pedacinho, bocadinho. Estes dois diminutivos em português têm o mesmo sentido que tem o vocábulo diminutivo migalho, cujo plural toma a forma migalhos. E finalmente a Infopedia regista ainda uma entrada para o vocábulo alemão Streusel com o significado em português cobertura esfarelada; e por fim a locução alemã: Streuselkuchen onde consta o significado em português bolo com cobertura esfarelada.

ireks.com.br

  • Edição do Arkady-Institut für Bäckereiwissenschaft (IREKS GmbH, Kulmbach); título IREKS-ABC der Bäckerei. (O ABC dos Padeiros da IREKS), em alemão. 5.ª Edição. Impresso em 1992 pela creo Druck & Medienservice GmbH, Bamberg (Alemanha) para o Instituto da Ciência de Panificação Arkady (Arcádia) da IREKS GmbH em Kulmbach

spiegel.de

  • Este nome é referido no penúltimo parágrafo do artigo «Versemmelt» publicado no magazine hebdomadário alemão Der Spiegel do dia 11 de Setembro de 2013, página 60, número 39/2013, em alemão Kolatsche.

web.archive.org

whatscookingamerica.net