Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Biểu tình tại Hồng Kông 2019–20" in Vietnamese language version.
In response to the latest clashes between police and protesters in Hong Kong on Saturday night – including one incident where police stormed the platform of Prince Edward metro station and beat people on a train – Man-Kei Tam, Director of Amnesty International Hong Kong, said: "Violence directed at police on Saturday is no excuse for officers to go on the rampage elsewhere. The horrifying scenes at Prince Edward metro station, which saw terrified bystanders caught up in the melee, fell far short of international policing standards.
One of the features of well-planned information operations is the ability to subtly target specific audiences. By contrast, the information operation targeting the Hong Kong protests is relatively blunt. Three main narratives emerge: [1] Condemnation of the protestors, [2] Support for the Hong Kong police and ‘rule of law’, [3] Conspiracy theories about Western involvement in the protests.
Đã có nhiều suy đoán rằng những kẻ tấn công là thành viên của Hội Tam Hoàng - tên được đặt cho các mạng lưới tội phạm có tổ chức hoạt động ở Hồng Kông, và còn được gọi là mafia Trung Quốc.
Một người dọn dẹp đường phố 70 tuổi, người quay video trên phương tiện truyền thông xã hội cho thấy đã bị một viên gạch ném bởi "những kẻ bạo loạn đeo mặt nạ", chết hôm thứ Năm, nhà chức trách cho biết.
The protesters also use iPhone's AirDrop function to anonymously and rapidly share information.
News of the massive protest was mostly censored on mainland Chinese social media.
Billy Li, một luật sư và đại diện của Nhóm Luật sư Tiến bộ, cho biết ông rất tức giận vì quyết định tăng tốc bỏ phiếu sau những gì ông mô tả là một cuộc biểu tình phá kỷ lục vào chủ nhật. Ban tổ chức cho biết hơn một triệu người tham gia.
Gijsbert Heikamp đang quay phim bằng điện thoại di động của mình tại một cuộc biểu tình bên ngoài đồn cảnh sát ở Tiêm Sa Chủy. Anh ta ở bên ngoài nhà ga, đứng sau một hàng rào, khi các sĩ quan bắt đầu bắn hơi cay từ phía sau. Hai trong số các hộp đã đi qua những khoảng trống trong hàng rào, đánh vào bụng và trên cánh tay phải.
'Ném bình hơi cay trong nhà dẫn đến hoảng loạn, có thể dẫn đến giẫm đạp, và tệ nhất là nó có thể dẫn đến hậu quả nghiêm trọng về sức khỏe, bao gồm cả cái chết, nếu mọi người không thể thoát khỏi ảnh hưởng nghẹt thở của khí gas', Michael Power, một luật sư dân quyền ở Nam Phi nói. người chuyên biểu tình và trị an.
The 1989 event, three months before the fall of the Berlin Wall, generated worldwide attention. Estonia, Latvia, and Lithuania would gain full independence two years later, during the fall of the Soviet Union... Today, inspired by the Baltic demonstrations of 1989, thousands of protesters in Hong Kong formed 'The Hong Kong Way.'
The Hong Kong Way comes just five days after as many as 1.7 million demonstrators took to the streets in a peaceful rally on Aug. 18) — and before city gears up for another weekend of protests. The Chinese territory has seen a rare period of calm, with last weekend the first in more than two months with no tear gas fired by police.
|url=
(trợ giúp). news.rthk.hk (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 4 tháng 1 năm 2020.|url=
(trợ giúp). news.rthk.hk (bằng tiếng Anh). Truy cập ngày 4 tháng 1 năm 2020."Một số người nói đó là khủng bố, tôi không nghĩ đó là một sự cường điệu, "[Quảng Tuấn Vũ] nói.
|first=
thiếu |last=
(trợ giúp)Trong một cuộc họp báo, Lâm Trịnh Nguyệt Nga đã sử dụng một cụm từ tiếng Quảng Đông để nói rằng luật được đề xuất là 'đi đến cuối cuộc đời'. Chính phủ của bà đã đình chỉ tiến trình của dự luật sau các cuộc biểu tình hồi tháng trước... 'Chúng tôi đã đình chỉ và chúng tôi không có thời gian biểu', Lâm nói. 'Những gì tôi nói hôm nay không khác lắm so với trước đây, nhưng có lẽ mọi người muốn nghe một phản hồi rất chắc chắn... dự luật đã thực sự chết. Vì vậy, mọi người sẽ không cần phải lo lắng rằng sẽ có những cuộc thảo luận mới về dự luật trong cơ quan lập pháp hiện tại.' Người biểu tình từ chối nhận xét của bà và hứa sẽ tiếp tục các cuộc biểu tình. Figo Chan Ho-wun của Mặt trận Nhân dân về Nhân quyền nói: 'Tôi kêu gọi Lâm Trịnh Nguyệt Nga đừng dùng lời nói để lừa dối chúng tôi. Nếu không, Mặt trận Nhân quyền sẽ lên kế hoạch cho hành động tiếp theo của chúng tôi.'
For Friday's 'Hong Kong Way' demonstration, organisers had called for people to gather in single file along routes that roughly matched subway lines, snaking nearly 30 miles (50km) through Hong Kong Island, Kowloon and the New Territories.
một người dọn dẹp 70 tuổi bị gạch ném bởi người biểu tình
A woman whose right eye was severely injured by a beanbag round has become a symbol of the protests, with demonstrators covering their right eyes with bandages to symbolize police brutality. 'Corrupt cops, return the eye!' they chant at rallies.
|first=
thiếu |last=
(trợ giúp)The protesters also use iPhone's AirDrop function to anonymously and rapidly share information.
A woman whose right eye was severely injured by a beanbag round has become a symbol of the protests, with demonstrators covering their right eyes with bandages to symbolize police brutality. 'Corrupt cops, return the eye!' they chant at rallies.
Billy Li, một luật sư và đại diện của Nhóm Luật sư Tiến bộ, cho biết ông rất tức giận vì quyết định tăng tốc bỏ phiếu sau những gì ông mô tả là một cuộc biểu tình phá kỷ lục vào chủ nhật. Ban tổ chức cho biết hơn một triệu người tham gia.