占星四書 (Chinese Wikipedia)

Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "占星四書" in Chinese language version.

refsWebsite
Global rank Chinese rank
230th place
439th place
1st place
1st place
504th place
314th place
low place
low place
6th place
4th place
low place
low place
2nd place
23rd place
3rd place
8th place
649th place
717th place
26th place
113th place
117th place
166th place
27th place
30th place
3,553rd place
4,339th place
40th place
100th place
120th place
337th place
2,913th place
1,859th place
18th place
57th place
710th place
776th place
155th place
474th place
321st place
1,231st place
1,668th place
1,235th place
low place
low place
low place
low place
low place
low place
654th place
2,305th place

archive.org

archive.org

ia802905.us.archive.org

arquivo.pt

  • Tetrabiblos III.1 (Loeb: p.225)。這項解釋是反映在隨後的討論中,是探討對於從受孕的那一刻,雖然仍未與母體分開,為什麼出生的那一刻更加的確切。舉例而言,約翰尼斯·克卜勒(Johannes Kepler)是遵循著托勒密的學說,當他在他的《第三方調解》(Tertius Interveniens,1610年)中寫道:“When a human being's life is first ignited, when he now has his own life, and can no longer remain in the womb - then he receives a character and an imprint of all the celestial configurations (or the images of the rays intersecting on earth), and retains them unto his grave”。參閱7.1 Portuguese Web Archive的存檔,存档日期2009-07-12 of Translated excerpts by Dr. Kenneth G. Negus on Cura页面存档备份,存于互联网档案馆), retrieved 17 November 2011.

bendykes.com

  • 托勒密的方法包括在先前的朔望(在出生之前的新月或滿月)之計算考虑。這份文獻詮釋的古老占星技巧之原則在其他地方被稱為‘指標的生时校正方法(Animodar method of rectification,Animodar可能源自阿拉伯文رادومنلا,英譯上很可能是Indicator,即指示符或指標,請參閱BOOK OF ASTRONOMY页面存档备份,存于互联网档案馆) xxviii)’(或是稱為‘赫耳墨斯的對照/系統〔System/Trutine of Hermes〕’,trutine是來自希臘文trutanē,拉丁文寫作trutina,英譯上的意思是balance、pair of scales,請參閱SEADICT.COM在线词典页面存档备份,存于互联网档案馆))這成為中世紀和文藝復興時期的占星術家標準校正步驟。

books.google.com

britannica.com

doi.org

enotes.com

free.fr

cura.free.fr

  • Tetrabiblos III.1 (Loeb: p.225)。這項解釋是反映在隨後的討論中,是探討對於從受孕的那一刻,雖然仍未與母體分開,為什麼出生的那一刻更加的確切。舉例而言,約翰尼斯·克卜勒(Johannes Kepler)是遵循著托勒密的學說,當他在他的《第三方調解》(Tertius Interveniens,1610年)中寫道:“When a human being's life is first ignited, when he now has his own life, and can no longer remain in the womb - then he receives a character and an imprint of all the celestial configurations (or the images of the rays intersecting on earth), and retains them unto his grave”。參閱7.1 Portuguese Web Archive的存檔,存档日期2009-07-12 of Translated excerpts by Dr. Kenneth G. Negus on Cura页面存档备份,存于互联网档案馆), retrieved 17 November 2011.

google.co.uk

books.google.co.uk

harvard.edu

hup.harvard.edu

jstor.org

kyoto-u.ac.jp

hakubi.kyoto-u.ac.jp

msn.com

encarta.msn.com

oxforddictionaries.com

  • 這術語“ambient(周围的)”指的是周圍空氣的體液狀態;換句話說,即‘包絡周維環境(enveloping environment)’ (Ambient: "relating to the immediate surroundings of something" Oxford English Dictionary. Retrieved 4 September 2011.)。

researchgate.net

sacred-texts.com

  • Ashmand (1822) 'Preface' pp.xvii页面存档备份,存于互联网档案馆)。在1635年爱思唯尔版本中這‘發表’的作者是不得而知,即報告說“是幾年前翻譯的(was translated a few years ago)”以及其作者奧拉提烏斯(Allatius)的說法:“He ... holds some office in the Vatican Library. He undertook his present work, however, for his own private gratification, and that of certain friends; but when writings compiled with this view have once quitted their author's hands, it will often happen that they have also, at the same time, escaped his control.”。

sas.ac.uk

warburg.sas.ac.uk

  • 參閱霍丁(Houlding)在Burnett and Greenbaum (2007) p.277;以及查理斯·般纳(Charles Burnett)在對於由約翰內斯·埃尔瓦吉乌斯(Johannes Hervagius)在1533年重現的蒂沃利的柏拉圖(Plato de Tivoli)譯本序言中的的‘短評(notice)’(藉由Warburg Institute页面存档备份,存于互联网档案馆)在數位格式中能夠找到,2011年11月19日檢索)。

seadict.com

  • 托勒密的方法包括在先前的朔望(在出生之前的新月或滿月)之計算考虑。這份文獻詮釋的古老占星技巧之原則在其他地方被稱為‘指標的生时校正方法(Animodar method of rectification,Animodar可能源自阿拉伯文رادومنلا,英譯上很可能是Indicator,即指示符或指標,請參閱BOOK OF ASTRONOMY页面存档备份,存于互联网档案馆) xxviii)’(或是稱為‘赫耳墨斯的對照/系統〔System/Trutine of Hermes〕’,trutine是來自希臘文trutanē,拉丁文寫作trutina,英譯上的意思是balance、pair of scales,請參閱SEADICT.COM在线词典页面存档备份,存于互联网档案馆))這成為中世紀和文藝復興時期的占星術家標準校正步驟。

skyscript.co.uk

tufts.edu

perseus.tufts.edu

uchicago.edu

penelope.uchicago.edu

  • Robbins, 1940. Introducción del traductor, II, p. x–xi.
  • Tetrabiblos I.1 (Loeb: p.3).
  • Robbins (1940) 'Translator's Introduction' II, p.xii。比喻在《占星四書》於占星術中和《聖經》在基督教中之間的重要地位是密切的。參閱舉例Riley (1974) p.235,“virtually the Bible of astrology”;布劳顿(Broughton),Elements of Astrology (1898) p.7:“Ptolemy’s Four Books on Astrology are to the European and American Student what the Bible is to the student of Christian Theology”;塔克(Tucker),Principles of Scientific Astrology (1938) p.32:"it is the Tetrabiblos which interests astrologers ... it is their astrological bible”;以及儒那(Zusne)、瓊斯(Jones),Anomalistic psychology: a study of magical thinking (1989) p.201:“the astrologer's bible, the Tetrabiblos, is still in use in the Western world”。
  • Tetrabiblos III.3 (Loeb: p.237).
  • Avelar and Ribeiro (2010) ch.2, pp.10–17. See for example Tetrabiblos I.4: 'Of the Power of the Planets'.
  • Robbins (1940) 'Translator's Introduction', III, pp.xvi–xvii.
  • Robbins (1940) 'Translator's Introduction' II, p.x–xi.
  • Tetrabiblos I.1 (Loeb: p.5).
  • Pecker (2001) p.311页面存档备份,存于互联网档案馆)。許多當代的原始資料給予的是约90年~约168年作為托勒密的一生中最可能的時間跨度。羅賓斯(Robbins)給予的是100年~178年('Introduction', I p.viii)。馬克·史密斯(Mark Smith)對於由羅賓斯給予的數據也突然改變觀點:“It is said that he lived to be seventy-eight and survived into the reign of Antonius Pius' successor, Mark Aurelius (161–180). These two claims, if true, would lead us to place Ptolemy's death not only somewhere within that span, but probably toward the end”。
  • Tetrabiblos I.2 (Loeb: p.19): "...it would not be fitting to dismiss all prognostication of this character because it can sometimes be mistaken, for we do not discredit the art of the pilot for its many errors; but as when the claims are great, so also when they are divine, we should welcome what is possible and think it enough".
  • Tetrabiblos I.2 (Loeb: p.7).
  • Tetrabiblos I.2 (Loeb: p.13).
  • Tetrabiblos I.2 (Loeb: p.13), 也就是說,這些人“for the sake of gain, claim credence for another art under the name of this, and deceive the vulgar”。傑羅姆·卡丹(Jerome Cardan)在他的對於《占星四書》的評論中发表這些人所給予详细说明的預測僅僅根據著誕生的月份或日子的例證。
  • Tetrabiblos I.2 (Loeb: p.19): "We should not object to astrologers using as a basis for calculation nationality, country, and rearing, or any other existing accidental qualities". Most of book II is given to exploring the stereotypes of nations in astrological terms.
  • Cicero (c. 45 BC) II.25,54, p.433: "why do they warn us of things which we cannot avoid? Why, even a mortal, if he has a proper sense of duty, does not warn his friends of imminent disasters which can in no way be escaped".
  • Tetrabiblos I.3 (Loeb: pp.21–23).
  • Tetrabiblos I.3 (Loeb: pp.25–29).
  • Tetrabiblos I.4 (Loeb: p.37). See also Riley (1988) p.69.
  • Tetrabiblos I.5–7 (Loeb: pp.39–43).
  • Tetrabiblos I.8 (Loeb: p.45)。朔望週期的上弦月(first quarter)帶來了一項更加在濕度方面著重的條件;接下來的是溫暖增加;再接下來(在其中的循環週期是向后倒退)撤走濕度並且帶來了一項更加在乾燥方面著重的條件,以及下弦月(final quarter或者是last quarter,其循環週期的截止)撤走溫暖並且帶來了一項更加在寒冷方面著重的條件。
  • Tetrabiblos I.9 (Loeb: p.47).
  • Tetrabiblos I.9 (Loeb: p.59).
  • Tetrabiblos I.10 (Loeb: pp.59–65)。上升點英语Ascendant是東方的角,與東風(阿珀利俄忒斯〔Apeliotes〕,東風神)相關聯,祂擅長於乾燥;天頂英语midheaven是南方的角,與南風(諾托斯〔Notus〕,南風神)相關聯,祂擅長於發熱;下降點英语Descendant (astrology)是西方的角,與西風(仄費洛斯〔Zephyrus〕,西風神)相關聯,祂擅長於潮濕;以及天底英语Imum Coeli是北方的角,與北風(玻瑞阿斯〔Boreas〕,北風神)相關聯,祂擅長於寒冷。
  • 有時候它是意味著托勒密创造回歸黃道(tropical zodiac)或者是在他使用它打破常規的做法中;參閱海倫教授所舉的例子,'Ptolemy's Doctrine of the Terms and its Reception', p.52页面存档备份,存于互联网档案馆),在Jones (2010)之中,或是羅伯特(Robert)和丹恩(Dann),The Astrological Revolution, (Steiner Books, 2010) p.234页面存档备份,存于互联网档案馆)。無論如何,很明顯的托勒密只不過是遵循著慣例,這顯示在Geminos's Introduction to the phenomena, 'On the Circle of the Signs' ch.1页面存档备份,存于互联网档案馆),其中回歸星座(tropical zodiac)在追溯至西元前一世紀的文獻中被給予了詳細解釋說明,並且已知道是以古老學術權威的解釋紀錄為基礎(Evans and Berggren (2006), Preface, p.xvi and Introduction, p.2页面存档备份,存于互联网档案馆));也因為托勒密陳述出它是提供著根據古老來源的方法:“it is reasonable to reckon the beginnings of the signs also from the equinoxes and solstices, partly because the writers make this quite clear, and particularly because from our previous demonstrations we observe that their natures, powers, and familiarities take their cause from the solstitial and equinoctial starting-places, and from no other source. For if other starting-places are assumed, we shall either be compelled no longer to use the natures of the signs for prognostications or, if we use them, to be in error”。(I.22, Loeb: p.109–111)。
  • 托勒密僅描述巨蟹座和摩羯座作為‘回歸(tropical)’至點並且提到了牡羊座和天秤座(春季和秋季的星座)作為分點星座(the equinoctial signs)。通常地,其他古代作家提到了俱有四種作為回歸至點,從‘堅固(solid)’星座(金牛座、獅子座、天蠍座以及水瓶座)區別開來,這是指出確立的季節,以及‘有兩個主部的(bi-corporeal)’星座(雙子座、處女座、射手座以及雙魚座),這是托勒密表示這麼稱呼的,因為“they share, as it were, at end and beginning, the natural properties of the two states of weather”。(I.11, Loeb: p.69)。
  • Tetrabiblos I.11 (Loeb: p.67): "They have received their name from what takes place in them. For the Sun turns when he is at the beginning of these signs and reverses his latitudinal progress, causing summer in Cancer and winter in Capricorn".
  • Tetrabiblos I.11 (Loeb: p.65).
  • Tetrabiblos I.17 (Loeb: p.79).
  • 舉例而言,在那裡他交待了三種不同的方法,由此星座可以被分類為陽性或陰性。(I.12, pp.69–73)。
  • Tetrabiblos II,1 (Loeb: p.119): "And since weaker natures always yield to the stronger, and the particular always falls under the general, it would by all means be necessary for those who purpose an inquiry about a single individual long before to have comprehended the more general considerations".
  • Tetrabiblos II.2 (Loeb: p.123, 127).
  • 在羅賓斯版本的一個腳註提供了杰羅姆·卡丹(Jerome Cardan)的解釋,即托勒密的“有人居住的世界”被構想著“as a trapezium, narrower at the top (north) than the bottom, and bounded by arcs; this is divided into quadrants by north-south and east-west lines. The 'parts closer to the centre' are then marked off by lines joining the ends of the two latter, dividing each quadrant and producing 4 right-angled triangles at the centre”。Robbins (1940) p.129, n. 2)。
  • Tetrabiblos II.3 (Loeb: pp.131–137).
  • Tetrabiblos II.3 (Loeb: pp.157–161).
  • Tetrabiblos II.4 (Loeb: p.161).
  • Tetrabiblos II.4 (Loeb: p.163)。行星的位置是在那兒的每個行星運動,根據地心觀測,看似停頓和改變方向。這導致一段逆行現象英语apparent retrograde motion的期間之行星進入或離開。
  • Tetrabiblos II.4 (Loeb: p.163)。請參閱II.7 (Loeb:p.177),在他感受到蝕相的影響之地區中於那裡遮蔽的程度有助於確定這些的規模。
  • Tetrabiblos II.6 (Loeb: p.167).
  • 影響作用被認為是最有效力的有:如果蝕相是可見的在這期間的開端接近於上升點英语ascendant;如果於這期間的中間是接近於天頂英语midheaven,以及如果在這期間的結束是接近於下降點英语Descendant (astrology)。注意到對於其落在重要行星的關連,或者是造成的相位,在其蝕相發生的黃道帶位置上。在這之中,行星那是在新的會合週期(synodic cycles)中上升到进入可見的视野,其表示著影響加劇,然而行星這是在他們會合階段的結束以及在太陽明亮的強光下消失而產生緩和。(II. 6 Loeb: p.169)。
  • Tetrabiblos II.8 (Loeb: pp.177–179)。特別注意到對於恆星於上升點上升或是於天頂上達於極點,這些無論那一個是相應於在前述的角。(II.7 Loeb: p.171)。
  • 舉個這可能如何被應用的例子,一個蝕相經由‘吉星(beneficial planet)’木星所支配,進入好的狀態中,將意味著繁榮昌盛與良好的氣象條件,然而一顆行星被認為是具有破壞性的,比如說土星,將意味著匱乏、寒冷的天氣以及洪水氾濫。(II.8 Loeb:pp.181–183)。如果事件涉及黃道帶的至點星座,這影響可能與政治有關聯,然而固定星座(fixed signs)則指出地基與建築結構,同時变动星座(common signs就是mutable signs)則指出人類與君王。如果涉及的是動物星座,其影響是與獸群(herds)或是牛群有關,但是如果星座或星群呈現的是水或魚的形式,這影響可以連結到海洋、船隊以及洪水。關於‘陸生(terrestrial)’星座(這些描繪的是以生活在陸地上人類或者動物)方面,那北方星座(northern signs)預知比如從陸地上所發生地震的問題,同時那南方星座(southern signs)帶來了意想不到的降雨。(II.7 Loeb:pp.171–175)。
  • Tetrabiblos II.8 (Loeb: p.191).
  • Tetrabiblos II.9 (Loeb: p.193): "For if they appear black or livid they signify the effects which were mentioned in connection with Saturn's nature; if white, those of Jupiter; if reddish, those of Mars; if yellow, those of Venus; and if variegated, those of Mercury. If the characteristic colour appears to cover the whole body of the luminary or the whole region surrounding it, the predicted event will affect most of the parts of the countries; but if it is in any one part, it will affect only that part against which the phenomenon is inclined".
  • Tetrabiblos II.9 (Loeb: p.193).
  • Tetrabiblos II.8 Loeb: p.189): "Consequently questions of this kind would reasonably be left to the enterprise and ingenuity of the mathematician, [i.e., astrologer] in order to make the particular distinctions".
  • Tetrabiblos II.10 (Loeb: p.199).
  • Tetrabiblos II.13 (Loeb: p.219).
  • Tetrabiblos II.12 (Loeb: p.213).
  • Tetrabiblos III.1 (Loeb: pp.221–7).
  • Tetrabiblos III.1 (Loeb: p.225)。這項解釋是反映在隨後的討論中,是探討對於從受孕的那一刻,雖然仍未與母體分開,為什麼出生的那一刻更加的確切。舉例而言,約翰尼斯·克卜勒(Johannes Kepler)是遵循著托勒密的學說,當他在他的《第三方調解》(Tertius Interveniens,1610年)中寫道:“When a human being's life is first ignited, when he now has his own life, and can no longer remain in the womb - then he receives a character and an imprint of all the celestial configurations (or the images of the rays intersecting on earth), and retains them unto his grave”。參閱7.1 Portuguese Web Archive的存檔,存档日期2009-07-12 of Translated excerpts by Dr. Kenneth G. Negus on Cura页面存档备份,存于互联网档案馆), retrieved 17 November 2011.
  • Tetrabiblos III.2 (Loeb: p.231).
  • Tetrabiblos III.6 (Loeb: p.255).
  • 舉例而言(III.8):“if even in this case not one of the beneficent planets bears witness to any of the places mentioned, the offspring are entirely irrational and in the true sense of the word nondescript; but if Jupiter or Venus bears witness, the type of monster will be honoured and seemly, such as is usually the case with hermaphrodites or the so called harpocratiacs [deaf mutes]”。
  • Tetrabiblos III.10 (Loeb: p.285).
  • Tetrabiblos III.13 (Loeb: p.333). See also Campion in Tymieniecka (2010) p.251.
  • Tetrabiblos III.14 (Loeb: pp.365–9).
  • Tetrabiblos IV.1 (Loeb: p.373).
  • Tetrabiblos IV.1 (Loeb: p.373).
  • Tetrabiblos IV.5 (Loeb: pp.393–5).
  • Tetrabiblos III.3 (Loeb: p.223).
  • Tetrabiblos IV.10 (Loeb: pp.439–441).
  • Tetrabiblos IV.10 (Loeb: pp.443–447).
  • Tetrabiblos IV.10 (Loeb: pp.451–455)。欲知更多有關這些技巧,請參閱占星術的進展英语Astrological progression
  • Robbins (1940) 'Translator's Introduction', p.xxi.
  • Tetrabiblos IV.10 (Loeb: p.459)。也可以參閱Robbins (1940) 'Translator's Introduction', p.xxi對於文風不同的討論。這註解的引用是根據自“巴黎本2425號(Parisinus 2425)”。
  • Robbins (1940) 'Translator's Introduction' IV, in particular p.xviii. See also Hübner (1998) p.xiii.
  • Robbins (1940) 'Translator's Introduction' p.xxiii.
  • Robbins (1940) 'Translator's Introduction' p.xiv: "Professor Franz Boll, whose studies of Ptolemy have been cited many times already, had begun work upon a new edition of the Tetrabiblos prior to his lamented death, July 3, 1924. His pupil, Fräulein Emilie Boer, however, continued Boll’s task, and the appearance of their completed text has been awaited since 1926. I regret very much that my own work on the present text and translation could not have profited from the results of the textual studies of these two scholars".
  • Robbins (1940) 'Translator's Introduction', III p.xvi.
  • See for example, Robbins (1940) p.98, n.2 and p.106, n.2.

web.archive.org

wikipedia.org

en.wikipedia.org

  • 賽芮斯為阿波羅與水澤女神西諾珀英语Sinope(Sinope)的兒子,西諾珀是河神阿索波斯(Asopos)的女兒;而賽芮斯則為敘利亞一名的來源。
  • 西方放血療法最早大约於西元前1550年古埃及的《埃伯斯紙莎草紙文稿英语Ebers Papyrus》(Ebers Papyrus)有记载,當時埃及採用医蛭放血疗法,是用医蛭进行吸吮,起到放血並排除體內“污血”的作用;而歐洲的放血疗法其理论基础是奠定於古希腊的医圣希波克拉底和發展於古罗马名医蓋倫。仔細研究這項醫療要得以传承和发展必須具備深厚的醫學造詣與專業素質,所以放血疗法的醫生一定要有相當科学與严格的操作流程和标准。
  • 舉例而言,惠利(Whalley)的譯作(1701年),以及由埃比尼澤·西布利(Ebenezer Sibly)和他弟弟所編輯的‘修正版’譯作(1786年);詹姆斯·威爾遜(James Wilson)的譯作(1828年),還有十九世紀其他私下流傳的手稿比如由約翰·沃斯代爾(John Worsdale)所著作的那份;古鏡重光計畫英语Project Hindsight(Project Hindsight)由羅伯特·施密特(Robert Schmidt)所翻譯的譯本(1994年)。這些文本的細節和其它譯作是在版本與流傳這個章節呈遞出來的。
  • Tetrabiblos I.10 (Loeb: pp.59–65)。上升點英语Ascendant是東方的角,與東風(阿珀利俄忒斯〔Apeliotes〕,東風神)相關聯,祂擅長於乾燥;天頂英语midheaven是南方的角,與南風(諾托斯〔Notus〕,南風神)相關聯,祂擅長於發熱;下降點英语Descendant (astrology)是西方的角,與西風(仄費洛斯〔Zephyrus〕,西風神)相關聯,祂擅長於潮濕;以及天底英语Imum Coeli是北方的角,與北風(玻瑞阿斯〔Boreas〕,北風神)相關聯,祂擅長於寒冷。
  • 藉由對照,维提乌斯·瓦伦斯英语Vettius Valens(Vettius Valens)提到的事實論據是巨蟹座是一個至點星座,作為對於星座14個敘述的術語之一,並且陳設(sets out)出那些“這樣誕生(so born)”的性格特徵,其包括了提到在巨蟹座下出生的人(Cancerian)是“常變化的(changeable)”。(《占星選集》,第一章第二節〔Anthology, I.2〕)。
  • 四世紀的占星術家尤利乌斯·費爾米庫斯·馬特爾努斯(Julius Firmicus Maternus)在他的《数学》,第七章第一節第一段(Mathesis, 7.I.I)之中描述沉默的誓言如何被奧菲斯(Orpheus)、畢達哥拉斯柏拉圖 以及波菲利所要求。维提乌斯·瓦伦斯宣稱他的教導不應該被賦予無知愚昧或通過偶然遭遇(《占星選集》〔Anthology〕,293.26–29)並且敘述克里托迪莫斯英语Critodemus(Критодем;Critodemus)如何從他的學生那裡提取出“可怕的誓言(frightful oaths)”(150.16)。
  • 東北地區為“西徐亞”被指定是雙子座的三分主星(包括天秤座和水瓶座);東南地區是“大亞洲”被指定是金牛座的三分主星(包括處女座和摩羯座);以及西南地區是“古代利比亞英语Ancient Libya”,其對應於“非洲西北部”地區,被指定是巨蟹座的三分主星(包括天蠍座和雙魚座)。
  • Tetrabiblos II.4 (Loeb: p.163)。行星的位置是在那兒的每個行星運動,根據地心觀測,看似停頓和改變方向。這導致一段逆行現象英语apparent retrograde motion的期間之行星進入或離開。
  • 影響作用被認為是最有效力的有:如果蝕相是可見的在這期間的開端接近於上升點英语ascendant;如果於這期間的中間是接近於天頂英语midheaven,以及如果在這期間的結束是接近於下降點英语Descendant (astrology)。注意到對於其落在重要行星的關連,或者是造成的相位,在其蝕相發生的黃道帶位置上。在這之中,行星那是在新的會合週期(synodic cycles)中上升到进入可見的视野,其表示著影響加劇,然而行星這是在他們會合階段的結束以及在太陽明亮的強光下消失而產生緩和。(II. 6 Loeb: p.169)。
  • 星圖上的四個‘角’顯示出在黃道切割的东方地平线上的(上升點英语ascendant),星圖上面的子午線(天頂英语midheaven),西方地平线上的(下降點英语Descendant (astrology))以及星圖下面的子午線(天底英语Immum Coeli)。對於蝕相是可見的因此和占星術相關聯,祂(蝕相)必須發生在地平線上,不是在天頂之前就是天頂之後。如果祂(蝕相)是屬於在上升點與天頂之間,則之前相聯關的角是上升點。如果祂(蝕相)是屬於在天頂與下降點之間,則之前相聯關的角是天頂。
  • Riley (1988) p.76。在註腳15中萊利(Riley)也指出法蘭茨·波爾英语Franz Boll (philologist)(Franz Boll)的論據說法是這本書(卷壹)借用的一些組成結構是來自波希多尼(Posidonius)。
  • Campion, Nicholas, 'Astronomy and the Soul', in Tymieniecka (2010) p.251 (acknowledging reference to Van der Waerden英语Van der Waerden, Bartel, (1974) Science awakening, vol. II, 'The birth of astronomy'. Leyden and New York: Oxford University Press).
  • Tetrabiblos IV.10 (Loeb: pp.451–455)。欲知更多有關這些技巧,請參閱占星術的進展英语Astrological progression

wikisource.org

ja.wikisource.org

wiktionary.org

zh.wiktionary.org