Analysis of information sources in references of the Wikipedia article "Erfurt" in English language version.
Nach der unglücklichen Schlacht bei Jena und dem Rückzuge der Preußen, wurde sie durch Kapitulation den Franzosen übergeben, und erhielt anfangs eine ziemlich starke Besatzung; doch wurde sie in der Folge so von ihnen vernachläßigt, daß in einer gewissen Epoche der Marketender Sturm mit seiner Familie und ein alter Unteroffizier ihre ganze Garnison ausmachten. Damals war es, wo der Intendant Devismes und der Domainen-Direktor Gentil in der nach der Stadt zugekehrten Seite der Mauer einen Schatz suchen ließ, der noch aus den Zeiten des ehemaligen Benedektiner-Nonnenklosters hier versteckt seyn sollte, ohne zu bedenken, daß zufolge der oben angeführten, an der Mauer befindlichen Inschrift, kein Schatz von 1478 her in einer Mauer versteckt seyn konnte, die über 100 Jahre darnach erst erbaut worden war; aber die Habsucht eilte hier jeder nähern Untersuchung vor. Bei dieser Gelegenheit wurde auch die alte Burgkapelle demoliert und aus den verkauften Baumaterialien die Arbeiter bezahlt, die beim Schatzgraben hilfreiche Hand geleistet hatten. [After the unfortunate battle of Jena and the retreat of the Prussians, it was handed over by capitulation to the French, and was initially fairly strongly garrisoned; but was subsequently so neglected that at one time the whole garrison consisted of the sutler Sturm with his family and an old sergeant. At that time, Intendant de Vismes and Domain-Director Gentil searched in the city-side walls for treasure hidden since the times of the former Benedictine nunnery – without considering that an inscription located on the wall above showed that it had been built just over 100 years later, so no treasure could have been hidden there in 1478, but greed hastened this before any closer investigation. On that occasion the old chapel was demolished, and the workers who had helped dig for treasure were paid from the sale of the building materials.]
Le général Kleist assiégeait Erfurt. Par suite d'une capitulation signée le 20 décembre, le générale français d'Alton se retira dans les deux forts de Petersberg et Cyriacsbourg, et la ville fut remise aux Prussiens le 6 janvier 1814. [General Kleist laid siege to Erfurt. As a result of a capitulation signed on 20 December, the French general d'Alton withdrew to the two forts of Petersberg and Cyriaksburg, and the town was handed over to the Prussians on 6 January 1814.]
Preußische Truppen marschieren in der Stadt ein. Auf dem Anger kommt es zu Jubelszenen. Der Napoleon-Obelisk wird zerstört. [Prussian troops march into the city. On the Anger this leads to scenes of jubilation. The Napoleon obelisk is destroyed.]
Johann Ambrosius Bach (b Erfurt, 1645; d Eisenach, 1695)
Nach der unglücklichen Schlacht bei Jena und dem Rückzuge der Preußen, wurde sie durch Kapitulation den Franzosen übergeben, und erhielt anfangs eine ziemlich starke Besatzung; doch wurde sie in der Folge so von ihnen vernachläßigt, daß in einer gewissen Epoche der Marketender Sturm mit seiner Familie und ein alter Unteroffizier ihre ganze Garnison ausmachten. Damals war es, wo der Intendant Devismes und der Domainen-Direktor Gentil in der nach der Stadt zugekehrten Seite der Mauer einen Schatz suchen ließ, der noch aus den Zeiten des ehemaligen Benedektiner-Nonnenklosters hier versteckt seyn sollte, ohne zu bedenken, daß zufolge der oben angeführten, an der Mauer befindlichen Inschrift, kein Schatz von 1478 her in einer Mauer versteckt seyn konnte, die über 100 Jahre darnach erst erbaut worden war; aber die Habsucht eilte hier jeder nähern Untersuchung vor. Bei dieser Gelegenheit wurde auch die alte Burgkapelle demoliert und aus den verkauften Baumaterialien die Arbeiter bezahlt, die beim Schatzgraben hilfreiche Hand geleistet hatten. [After the unfortunate battle of Jena and the retreat of the Prussians, it was handed over by capitulation to the French, and was initially fairly strongly garrisoned; but was subsequently so neglected that at one time the whole garrison consisted of the sutler Sturm with his family and an old sergeant. At that time, Intendant de Vismes and Domain-Director Gentil searched in the city-side walls for treasure hidden since the times of the former Benedictine nunnery – without considering that an inscription located on the wall above showed that it had been built just over 100 years later, so no treasure could have been hidden there in 1478, but greed hastened this before any closer investigation. On that occasion the old chapel was demolished, and the workers who had helped dig for treasure were paid from the sale of the building materials.]
Le général Kleist assiégeait Erfurt. Par suite d'une capitulation signée le 20 décembre, le générale français d'Alton se retira dans les deux forts de Petersberg et Cyriacsbourg, et la ville fut remise aux Prussiens le 6 janvier 1814. [General Kleist laid siege to Erfurt. As a result of a capitulation signed on 20 December, the French general d'Alton withdrew to the two forts of Petersberg and Cyriaksburg, and the town was handed over to the Prussians on 6 January 1814.]
Nach der unglücklichen Schlacht bei Jena und dem Rückzuge der Preußen, wurde sie durch Kapitulation den Franzosen übergeben, und erhielt anfangs eine ziemlich starke Besatzung; doch wurde sie in der Folge so von ihnen vernachläßigt, daß in einer gewissen Epoche der Marketender Sturm mit seiner Familie und ein alter Unteroffizier ihre ganze Garnison ausmachten. Damals war es, wo der Intendant Devismes und der Domainen-Direktor Gentil in der nach der Stadt zugekehrten Seite der Mauer einen Schatz suchen ließ, der noch aus den Zeiten des ehemaligen Benedektiner-Nonnenklosters hier versteckt seyn sollte, ohne zu bedenken, daß zufolge der oben angeführten, an der Mauer befindlichen Inschrift, kein Schatz von 1478 her in einer Mauer versteckt seyn konnte, die über 100 Jahre darnach erst erbaut worden war; aber die Habsucht eilte hier jeder nähern Untersuchung vor. Bei dieser Gelegenheit wurde auch die alte Burgkapelle demoliert und aus den verkauften Baumaterialien die Arbeiter bezahlt, die beim Schatzgraben hilfreiche Hand geleistet hatten. [After the unfortunate battle of Jena and the retreat of the Prussians, it was handed over by capitulation to the French, and was initially fairly strongly garrisoned; but was subsequently so neglected that at one time the whole garrison consisted of the sutler Sturm with his family and an old sergeant. At that time, Intendant de Vismes and Domain-Director Gentil searched in the city-side walls for treasure hidden since the times of the former Benedictine nunnery – without considering that an inscription located on the wall above showed that it had been built just over 100 years later, so no treasure could have been hidden there in 1478, but greed hastened this before any closer investigation. On that occasion the old chapel was demolished, and the workers who had helped dig for treasure were paid from the sale of the building materials.]
Nach der unglücklichen Schlacht bei Jena und dem Rückzuge der Preußen, wurde sie durch Kapitulation den Franzosen übergeben, und erhielt anfangs eine ziemlich starke Besatzung; doch wurde sie in der Folge so von ihnen vernachläßigt, daß in einer gewissen Epoche der Marketender Sturm mit seiner Familie und ein alter Unteroffizier ihre ganze Garnison ausmachten. Damals war es, wo der Intendant Devismes und der Domainen-Direktor Gentil in der nach der Stadt zugekehrten Seite der Mauer einen Schatz suchen ließ, der noch aus den Zeiten des ehemaligen Benedektiner-Nonnenklosters hier versteckt seyn sollte, ohne zu bedenken, daß zufolge der oben angeführten, an der Mauer befindlichen Inschrift, kein Schatz von 1478 her in einer Mauer versteckt seyn konnte, die über 100 Jahre darnach erst erbaut worden war; aber die Habsucht eilte hier jeder nähern Untersuchung vor. Bei dieser Gelegenheit wurde auch die alte Burgkapelle demoliert und aus den verkauften Baumaterialien die Arbeiter bezahlt, die beim Schatzgraben hilfreiche Hand geleistet hatten. [After the unfortunate battle of Jena and the retreat of the Prussians, it was handed over by capitulation to the French, and was initially fairly strongly garrisoned; but was subsequently so neglected that at one time the whole garrison consisted of the sutler Sturm with his family and an old sergeant. At that time, Intendant de Vismes and Domain-Director Gentil searched in the city-side walls for treasure hidden since the times of the former Benedictine nunnery – without considering that an inscription located on the wall above showed that it had been built just over 100 years later, so no treasure could have been hidden there in 1478, but greed hastened this before any closer investigation. On that occasion the old chapel was demolished, and the workers who had helped dig for treasure were paid from the sale of the building materials.]